¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Mundo árabe: Luto por Anthony Shadid

El 17 de febrero del 2012, la trágica noticia de la muerte del corresponsal en Medio Oriente para el New York Times, Anthony Shadid, entristeció a lectores del mundo entero. Según las informaciones [en], el periodista, de 43 años, murió por un severo ataque de asma provocado por su alergia a los caballos.

Shadid, estadounidense con ascendencia libanesa, era enormemente respetado debido a su equilibrada manera de informar sobre la región. Había sido galardonado en 2004 y 2010 con el Premio Pulitzer por sus informaciones sobre la invasión americana de Iraq y sobre el conflicto que aún continúa en el país. El año pasado, había informado desde Egipto, Libia (donde estuvo detenido junto con otros tres compañeros del New York Times) y finalmente, desde Siria.

Photo by Terissa Schor (CC-BY-SA 2.0)

Foto de Terissa Schor (CC-BY-SA 2.0)

El empresario libanés Habib Haddad tuiteó [en]:

¡Hoy lamentamos la muerte de un genio! RIP #AnthonyShadid http://bit.ly/zohXFW

Anissa Helou lloró a Shadid, diciendo [en]:

Muy, muy triste por anthony shadid. sus artículos eran realmente buenos, entendía las situaciones y a las gentes. RIP

El periodista Ahmed Shihab-Eldin, quien ya había tuiteado [en] antes su admiración por Shadid, transmitió su pésame [en] a la familia del difunto:

Hoy, me dormiré pensando en la esposa de Anthony, Nada Bakri, en sus hijos y en el increible legado que #AnthonyShadid deja tras él.

La filántropa saudita Muna AbuSulayman compartió [en] un sentimiento parecido:

Mis más profundas condolencias. El Sr.Shadid fue un modelo para los periodistas. Todos los árabes-norteamericanos compartimos tú pérdida @nadabakri

El periodista Tamer El-Ghobashy habló también por toda la comunidad árabe-norteamericana, señalando [en] que Shadid realizó una dificil tarea que generó pocos detractores. Añadió [en]:

Anthony fue el arabe-norteamericano más destacado en nuestra generación y lo hizo sin crear una marca o una misión. Es grande por mérito propio.

En relación con Shadid, el escritor Ashraf Khalil, afincado en El Cairo, señaló [en]:

A todos nos gustaría ser como él, pero sin celos ni resentimiento, pues era agradable y digno de esta admiración.

El palestino @Falasteeni escribió [en] sobre Shadid:

Muy triste por oír que Shadid ha muerto. Siempre ha sido superior al resto de periodistas y un brillante escritor.

Y desde Siria, donde Shadid realizó su último trabajo, @BSyria simplemente escribió [en]:

Realmente no sé que decir. Gracias @anthonyshadid.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.