¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

China: ¿Qué está causando la muerte de las marsopas sin aleta en peligro de extinción?

En el lago Dongting (en las provincias de Hubei y Hunan), se ha encontrado más de una docena de cadáveres de marsopa sin aleta en peligro de extinción desde marzo de 2012.
Los micro blogueros chinos se mantienen informados unos a otros de la situación, mientras intentan determinar las razones de la muerte de esta especie en peligro de extinción. Hasta ahora, el gobierno no ha confirmado el número de marsopas que han muerto, ni ha presentado un plan de rescate.

La marsopa sin aleta es una de las principales especies en peligro de extinción en China. La información difundida a través de la red explica [zh] que quedan menos de 84 en el lago.
El gran número de defunciones de esta especie en peligro de extinción debería ser noticia a nivel nacional, sin embargo, los medios de comunicación controlados por el estado han estado restando importancia a estas noticias. Asimismo, el gobierno todavía no ha respondido de forma activa ante el problema.

Cadáver de una marsopa sin aleta, cedida por el usuario de Flickr Changhua Coast Conservation Action CC: BY-NC-SA

El reportero de una revista, Yang Jiang, ha sido una consistente fuente de información respecto a este tema, al informar [zh] en el sitio web de microblogs Sina Weibo [zh]:

刚连线湖南岳阳江豚保护协会会长,证实,从3月3日至今,洞庭湖已发现的死亡江豚为12头,非网络流传的17头,但该协会不排除有更多尚未发现的江豚尸体,原因初步判断为环境污染所致…,另,此次至少7头是母江豚,照此速度,洞庭湖江豚一年内灭绝也不是没有可能。

El moderador de la Sociedad de Conservación de la marsopa sin aleta de Yangtze [en] acaba de confirmar que se han encontrado 12 cadáveres de marsopa sin aleta en el lago Dongting. La sociedad no descarta la posibilidad de que haya más cadáveres, según un gran número de informes vía internet, que asegura que había más de 17. La razón de la muerte es la contaminación medioambiental… Al menos 7 de los cadáveres son hembras. Si esta tasa de mortandad continúa, la marsopa sin aleta se extinguirá en menos de un año en el lago.

El bloguero Yongaiqiqi ha reunido información procedente de varias fuentes, que incluyen periódicos e informes de internet, e indican que había más de trece reportes acerca del descubrimiento de cadáveres de marsopa sin aleta en 2012. Sin embargo, solo un informe procedía de un medio de comunicación relacionado con el estado [zh].

现在我要问:对洞庭湖已经发生的如此严重的江豚集中死亡恶性事件,当地政府为什么至今没有发布信息向社会公开?是不知情?还是有意隐瞒真相?呼吁当地政府尽快作出负责任的回应,澄清事实。

Ahora que la situación sobre la muerte de la marsopa sin aleta se ha convertido en algo devastador en el lago Dongting, ¿por qué no ha informado la autoridad local sobre la situación a la sociedad? ¿Cuál es la razón? ¿Que no lo sabían o que querían ocultarlo? Por la presente, insto al gobierno a que tome cartas en el asunto y aclare los hechos.

El bloguero Subject of the Empire examinó [zh] el problema a fondo y llegó a la conclusión de que, aparte de las subyacentes razones ecológicas, se les haya podido envenenar gracias al tratamiento de prevención de la fiebre del caracol:

2008年记录死亡江豚20头,2009年为19头,2010年为12头。连续3年,江豚死亡都是两位数。要知道江豚种群总数已经比大熊猫还少,每年两位数的死亡速度实在太高了!太快了!太危险了!刚刚过去的2011年,记录死亡20头,然而进入2012年仅仅只是东洞庭湖一个栖息地,3月份以来40天内就死亡了12头,这还只是被渔民发现的江豚尸体,考虑到江豚一般都是以父母子女一家为活动习惯的规律分析,实际死亡情况更加严重,按照中科院豚类专家王丁先生们的研究判断,这次可能已经有30多头江豚已经死亡,这难道还不足以引起相关政府主管部门和研究机构的高度重视吗。

Teniendo en cuenta la tasa de mortalidad de la marsopa sin aleta, en 2008, 2009 y 2010, hubo 20, 19 y 12 muertes respectivamente. En 3 años consecutivos, la cifra de fallecimientos fue el doble. Tenemos que ser conscientes de que el número total de marsopas sin aleta en China es menor que el número de pandas.
Este número ya es demasiado alto y demasiado peligroso. En 2011, la tasa alcanzó las 20 muertes; en 2012, solo en Dongting y en menos de 40 días, se encontraron 12 cadáveres.
En esta cifra, solo se incluyen los cadáveres descubiertos por pescadores. Desde que esta especie vive unida en grupos familiares, la situación es incluso más grave. Según Wang Ding, experto en marsopas sin aleta de la Academia China de las Ciencias (CAS), la tasa de muertes ha alcanzado las 30. Es una cifra a la que el gobierno y las organizaciones deben prestar atención.

洞庭湖的生态危机其实已经早就成了众所周知的事实,江豚为什么濒临灭绝,这是与整个洞庭湖生态链遭到严重破坏、是与多年来围湖造田、滥捕滥捞、竭泽而渔分不开的,更是与渔政部门长期行政不作为、监管不力甚至为了经济利益纵容滥捕滥捞分不开的,加之洞庭湖水位随着三峡大坝蓄水后大幅下降,阻断了千百万年来年复一年的洪水泛滥,大面积的湿地长期裸露在外,再有就是大量挖砂船活动、大量捕捞螺类底层物种致使湖区食物链、生态链断裂…

La crisis ecológica en el lago Dongting es un hecho conocido. Asimismo, la amenaza de extinción de esta especie está relacionada con la ruptura de la cadena ecológica, como resultado de las excesivas actividades pesqueras y agrícolas, debido a la escasez de responsabilidad por parte del departamento de pesca. Además, desde la construcción de la presa de las Tres Gargantas, las inundaciones han desaparecido, pero se ha expuesto una extensa área de la zona inundada. Por este motivo, la arena del lecho del lago se desenterró, los animales de esta parte del lago no pudieron sobrevivir y la cadena ecológica se rompió…

江豚的意外死亡,其实也不意外,在人类与江豚争夺食物也就是鱼类水产的时候,江豚甚至自身都处于被人类捕杀的境地,何况其食物链已经接近断裂;洞庭湖鱼类资源作为江豚的食物来源,已经从10多年前还剩下120多种急骤下降到目前仅存10多种…

La muerte de la marsopa sin aleta no ha sido un accidente. Cuando los humanos compiten por comida con las marsopas sin aleta, las matamos indirectamente al romper su cadena alimentaria. Hace 10 años, había más de 120 animales en el río que servían de alimento a las marsopas sin aleta. Ahora quedan menos de 20.

我注意到今天的湖南经视新闻在报导本次江豚密集死亡事件的新闻中,采访了岳阳渔政部门的相关领导,他以自己的经验猜测可能是由于近期岳阳县出于血防需要在洞庭湖区投放杀钉螺药剂有关,可能是江豚误食了被灭螺毒死的鱼有关,我认为这当然是最直接的原因之一,但我就纳闷了,这种后果其实并非今天才出现,而是早就发生过,为什么就没有引起相关部门重视并在工作上加以改进呢?我查了一下资料, 洞庭湖江豚多年来饱尝命丧之虞就有类似直接的人为原因,2004年,岳阳为迎接全国血吸虫病防治工作会议的召开,在洞庭湖区投放了约5000吨杀钉螺药剂,曾酿下一个月内毒死6头江豚的惨剧。

Me he dado cuenta que en las noticias de Hunan TV, han informado hoy sobre la entrevista a un funcionario del gobierno del departamento de pesca de Yueyang, en la que observaba la gran tasa de mortandad de esta especie. Desde su experiencia, especuló que el incidente estaba relacionado con el envenenamiento del caracol oncomelania en el lago, para prevenir la enfermedad de la esquistosomiasis (la fiebre del caracol). La marsopa puede haber sido envenenada por los peces muertos. Además, esta puede ser la causa más directa de la muerte. Algunas noticias son muy frustrantes. No es la primera vez que el gobierno ha cometido un error, pero no ha aprendido de ellos. Yo reseñé la información y encontré que, en el año 2004, siguiendo la conferencia nacional sobre la prevención de la fiebre del caracol, la autoridad de Yueyang arrojó 5000 toneladas de veneno para matar al caracol oncomelania y envenenó 6 marsopas en un mes…

Este post ha sido subeditado en inglés por Jane Ellis [en].

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.