¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Francia: Los idiomas regionales se manifiestan

[Todos los enlaces están en francés, a menos que se indique lo contrario.]

El 31 de marzo, varias manifestaciones simultáneas tuvieron lugar en diversas grandes ciudades de Francia, impulsadas por el objetivo principal de mostrar un inagotable apoyo a los idiomas regionales e indígenas. Estas manifestaciones tuvieron lugar tres semanas antes de las elecciones presidenciales francesas y mostraron un fuerte compromiso ciudadano en favor del reconocimiento de los idiomas regionales e indígenas.

Los participantes hicieron un llamado al respaldo del Estatuto Europeo para idiomas regionales o minoritarios [es]. Aunque el tratado fue firmado por Francia en 1999, nunca fue ratificado. Las asociaciones que participan piden que los candidatos presidenciales tomen una postura sobre la condición de los idiomas regionales. A la fecha, a los idiomas regionales se les considera inconstitucionales porque el Estado Francés no reconoce a las minorías.

Demonstration in Toulouse on March 31, 2012. Photo by @elpasolibre on Twitter

Manifestación en Toulouse el 31 de marzo de 2012. Foto de @elpasolibre en Twitter.

Un real embrollo político y legal rodea estos idiomas y su reconocimiento debido a los prejuicios de las personas y la falta de conocimiento del tema. Se espera que haya un cambio de perspectiva. La enmienda a la Constitucion presentada en 2008 parecía allanar el camino a la definición del estado de estos idiomas, además de su enseñanza en los colegios. Nicolas Sarkozy truncó esas esperanzas alegando que ese procedimiento llevaría a una evolución cultural con base comunitaria que no es compatible con un país unificado.

Muchos representantes locales y regionales asistieron a estas manifestaciones, que reunieron a miles de personas en Toulouse, Quimper, Estrasburgo, Bayona, Perpiñán y Ajaccio (etiqueta oficial en Twitter: #op31m):

@fredverbeke#Deiadar: ¡¡¡¡7000 manifestantes a favor de la formalización del idioma vasco en Bayona!!!! bit.ly/HvvCCx
@urtzai: ¡Al idioma bretón lo apoyan 12000, al catalán 8000, al #Euskara [Euskera] 7000, al corso 2000 y al occitano 30000! #kolosala #deiadar
The front page of the  Télégramme newspaper : "Le Breton, a living language ". Photo : @letelegramme on  Twitter

Portada del periódico Télégramme: "El bretón, un idioma vivo". Foto: @letelegramme en Twitter.

@elpasolibre: ¡Hurra! 6 000 compañeros en Perpiñán, 12 000 en Quimper, 3 000 en Estrasburgo, 30 000 en Toulouse, 7 000 en Bayona. #deiadar
@caillonm: Cadena humana frente a la Prefectura de Ajaccio en defensa del idioma corso. #op31M

@la_setmana publicó en internet una galería de fotos de la manifestación que se realizó en Toulouse. El blog Langues régionales contiene más recursos además de  un flujo de tuiteos en tiempo real con la etiqueta #op31M.

Méridianes publicó videos de las manifestaciones que muestran diversas posiciones y debates a medida que ocurren. Hasta ahora, François Hollande (candidato del Partido Socialista) está a favor de una posición de reconocimiento de idiomas minoritarios, en tanto que Nicolas Sarkozy (UMP, el partido de gobierno) y Jean-Luc Mélenchon (partido de izquierda) están mostrando su oposición al proyecto, Jean-Jacques Urvoas, diputado de Finistère, señala en el blog que lleva su nombre:

Pour le premier [c.-à-d. Nicolas Sarkozy], « aimer la France » c’est tout simplement  « refuser de ratifier la charte des langues minoritaires » !!! […]

Quant à Jean Luc Mélenchon, on se rappelle qu’il avait dans un débat au Sénat qualifié Diwan de « secte » et qu’il avait dans le même endroit proclamé sa fierté d’être  » jacobin, ne parlant que la langue française – et l’espagnol, langue de mes grands-parents. » Personne ne songe évidemment à lui en disputer le droit. […]

Para el primero, [es decir, para Nicolas Sarkozy], “amar a Francia” significa simplemente «¡¡¡negarse a ratificar el estatuto de los idiomas minoritarios!!!» […] En cuanto a Jean Luc Mélenchon, lo recordamos en un debate en el Senado calificando el diwan como una “secta” y también que proclamó su orgullo de ser “jacobino” (nota editorial: histórico partido francés revolucionario), que solamente habla francés y castellano, idioma de mis abuelos”. Evidentemente, nadie cree que se enfrentaría por ese derecho. […]

El tema del estado de los idiomas regionales está abierto no solamente con respecto a los candidatos presidenciales. Los comentarios de los lectores en el blog de Bigbrowser, luego de un post anónimo que le siguió al anuncio de la manifestación del 31 de marzo, también son diversos:

Xavi: ¿La importancia de idiomas regionales? ¿Para quién? ¿Para qué? No estoy convencido de que sea crucial conceder una condición oficial a todos los dialectos locales. Vivo en España y soy testigo del desorden que la división lingüística terminó generando. Gracias a Dios, en Francia solamente el francés es el idioma oficial.

El idioma es parte de los vínculos que unen a los conciudadanos de un país: no capitulemos ni nos rindamos ante estos reclamos comunitarios.

ericparis11: Con ese tipo de argumentos, pronto llegaremos al punto en que les diremos a los quebequenses que es momento de renunciar a su ‘dialecto’ y de hablar el idioma mayoritario del país en que viven, es decir, inglés, por ejemplo.
Y es dentro de esa línea de pensamiento que mañana todos los documentos de la Comisión Europea y del Parlamento estarán en inglés. En cuanto a “las minorías” (francés, alemán, castellano, italiano, húngaro, finlandés, y otras que hablan holandés o portugués), bueno, también deberán vivir con esta “simplificación” tan lógica y cartesiana.
Es más, ¿deberían nuestros investigadores y profesores franceses seguir usando para fines de su trabajo un idioma tan obsoleto y de uso tan escaso como la lengua materna de Molière? Esto ya está sucediendo – claramente para beneficiar el resplandor de nuestro país alreedor del mundo…

Elg: Ah… ¡los idiomas regionales! Siempre están despertando pasiones, ¡asesinos por un lado pero idólatras por el otro!

Aunque lo mejor que podemos hacer es tener cierto equilibrio. Saber que bretones, catalanes, corsos, occitanos o vascos no viven de manera diferente de los pueblos que no hablan un idioma minoritario. ¡Podemos leer, escribir, hablar y entender un idioma más!

thiziri: Y cuando no tenemos raíces particulares con un territorio, ¿qué idioma hablamos? Ni vasco ni bretón, ni catalán etc viviendo con un extraño, lo que ya significa dos idiomas en casa. ¿En qué colegio ponemos a nuestros hijos?

Este debate me asusta, pues supone pertenecer a un territorio al cual identificarnos. Pero para esto, ¿durante cuántas generaciones debemos haber estado viviendo ahí? Y permanecer el resto de nuestra vida… Siento que soy francés y nada más, no lo puedo evitar, es mi historia y no me molesta que algunas personas quieran hablar otro idioma, pero no deberían olvidar a los otros franceses que también tienen el derecho de vivir con un único idioma. Eso también significa tolerancia.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.