¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Francia: La elección presidencial vista por extranjeros

Mientras los franceses se preparan para elegir un presidente en las semanas venideras, los votantes franceses del extranjero y los medios extranjeros reaccionan al término de la primera vuelta electoral. Algunas peculiaridades del sistema electoral francés, tales como la prohibición de publicar sondeos estimados en los medios [en] antes de las before 8 pm del día de las eleccones, fueron motivo de intenso debate.

Dibujo de Petar Pismestrovic en Austria distribuido por @alissabernathy en Twitter.

Prohibición de tuitear resultados electorales antes de las 8 pm, ¿también en el extranjero?

En Francia, la Ley 77-808 del 17 de julio de 1977 sobre publicación y difusión de encuestas de opinión [fr] prohíbe la emisión de los primeros estimados antes de las 8pm. Con el ubicuo aumento de publicaciones en línea, se volvió rápidamente problemático implementar esta norma. Tefy Andriamanana, desde Madagascar, resume la complejidad y desafíos de aplicar esta ley [fr].

Como lo explica el abogado y conocido blogger francés Master Eolas en su blog, este método debería aplicarse también a la publicación de encuestas francesas en medios extranjeros [fr]:

Notons qu’ainsi rédigée, la loi interdit de faire un rappel de l’évolution des intentions de vote des candidats après vingt heures mais avant minuit le jour du scrutin, même une fois les bureaux de vote fermés et les estimations proclamées. C’est une pure maladresse de rédaction, mais la loi est la loi, je fais confiance au parquet pour être ferme (..) Les article 113 du Code pénal posent les règles d’application de la loi pénale française dans l’espace (pas au sens de “Des cochons dans l’espace”, mais dans le sens de sa territorialité). Ces règles sont les suivantes : la loi pénale française s’applique à toute personne se trouvant sur le territoire français, quelle que soit sa nationalité. Une infraction est réputée commise en France dès lors qu’un de ses éléments constitutifs est commis en France. On assimile au territoire française les bateaux battant pavillon français et les aéronefs immatriculés en France (article 113-4). Quand les faits sont commis à l’étranger, la loi française peut leur être applicable, à certaines conditions. Sans rentrer dans les détails, qui feront les tortures des étudiants de L2 de droit, la loi pénale française s’applique à l’étranger quand l’auteur est français, ET, condition cumulative, que les faits constituent un crime…

Notese que así como está escrita, la ley prohíbe una prespectiva general de la evolución del voto de las intenciones de voto de los candidatos después de las 8 pm, pero antes de la medianoche del día de las elecciones, incluso después del cierre de las urnas y de la proclamación de los estimados. Esto es pura torpeza al momento de redactar, pero la ley es la ley, y confío que el fiscal sea firme (…). El artículo 113 del Código Penal [fr] describe las reglas de aplicación de la ley penal francesa en este rubro (no en el sentido de los “Cerditos en el espacio” [fr], sino en el sentido de su territorialidad). Estas reglas son: la ley penal francesa se aplica a cualquire persona en territorio frances, cualquiera sea su nationalidad. Se considera que un delito se ha cometido en Francia en tanto alguno de sus elementos constitutivos se cometa en Francia (artículo 113-4 [fr]).  Cuando las acciones se cometen en el extranjero, se puede aplicar la ley francesa, bajo ciertas condiciones. Sin entrar en detalles, que torturarán a los estudiantes de Derecho de segundo año, las leyes penales francesas se aplican en el extranjero cuando el autor es francés, Y, condición acumulativa, cuando las acciones constituyen delito…

Muchos franceses en el extranjero se sorprenden por esta ley, y preguntan qué constituye violación de esta norma. Paul pregunta [fr]:

créer un compte twitter qui vous envoie automatiquement les résultats (en avant-première) en DM n’est donc pas délictueux, puisqu’on reste dans la communication privée ?

La creación de una cuenta en Twitter, que te manda automáticamente a los resultados (acceso anticipado) en DM, ¿no es acaso un delito pues permanece en la comunicación privada?

Joe plantea la siguiente hipótesis [fr]:

..Un agent provocateur Bordure, depuis son ordinateur de Szohôd (donc en Bordurie) décide de poster à 18h30 les premières estimations qu’il aura entendues à la radio Syldave sur un forum public, par exemple dans les réactions du blog d’un célèbre avocat blogueur Français…

L’agent Bordure ne risque rien (si j’ai bien compris la démonstration du Maître), mais est-ce que le responsable Français du forum peut être inquiété ?

Un agente provocador de Borduria (nota del editor: país inventado), desde su computadora en Szohôd (en Borduria) decide publicar, a las 6:30 pm, los primeros estimados que habrá escuchado en Radio Syldave en un foro público, por ejemplo, dentro de las reacciones del blog de un famoso abogado francés… El agente borduriano no se arriesga a nada (si entiendo totalmente la demostración del Meastro), pero ¿es el jefe del foro francés el que debería preocuparse?

Afiche de campaña de JC Benoist en Wikimedia CC License -3.0-BY.

Los usuarios extranjeros de Internet encuentran que la ley francesa es rígida y anticuada. Trésor Kibungala, natural de la República Democrática del Congo bloguea en el norte de África [fr]:

Seulement voilà, depuis 1977, les choses ont changé. Les nouveaux médias sont arrivés et cette loi paraît inadaptée à la nouvelle donne. Déjà, les pays voisins de l’Hexagone ne se priveront pas de rendre public les résultats de la présidentielle française avant la messe de 20 heures. RTBF par exemple a déjà annoncé qu’elle dévoilera les résultats du scrutin à 18 heures 30 (..) Sur les réseaux sociaux, pas sûr non plus que les twittos obtempèrent. Certains ont commencé à mettre en place le dispositif Radio Londres. Une chose est sûre : on va bien rigoler ce dimanche sur twitter, facebook et autres. Mais, chut !@Tresor_k ne tweetera pas non plus les résultats avant 20 heures ! Rendez-vous sur les ondes de #RadioLondres.

El único problema es que, desde 1977, las cosas han cambiado. Los nuevos medios han llegado y esta ley no parece  adecuada a las nuevas circunstancias. Además, los países vecinos del Hexágono no temen publicar masivamente los resultados de las elecciones presidenciales francesas antes de las 8 en punto. Por ejemplo, RTBF ya ha anunciado que revelará los resultados de las urnas a las 6:30pm (…). En las redes sociales, no hay certeza sobre si los tuiteros van a obedecer. Algunos ya han empezado a configurar el sistema de Radio Londres [fr]. Algo es seguro: vamos a reír a gusto este domingo, en Twitter, Facebook y otros sitios web. Pero, ¡silencio! ¡@Tresor_k [fr] no tuiteará los resultados antes de las 8 pm! Visiten #RadioLondres.

Así, Radio Londres es el hilo más común en Twitter para comentar sobre las elecciones en lenguaje codificado sin el riesgo de infringir la ley. Radio Londres hace referencia a la transmisión diaria de programas de unos cuantos minutos [fr] en radio británica, BBC, a los primeros luchadores de la Resistencia que escaparon de la ocupación alemana, que se llamaba “Los franceses hablan con los franceses” [fr]. Se puede encontrar el significado de los mensajes codificados usados durante la Resistencia [fr] en doctsf.com, incluido el “Hiere mi corazón una monótona languidez”, que anunciaba el aterrizaje.

Temas internacionales en las elecciones francesas

Los medios extranjeros observan las elecciones en Francia con gran interés y responden a la Ley de 1977. Jean-François Munster en Bélgica dice que no entiende [fr] por qué sigue existiendo esta medida:

Une loi complètement obsolète à l’heure d’internet et des réseaux sociaux et qui profite aux médias étrangers, dont Le Soir, qui diffusent les premières estimations sur leur site internet dès qu’elles sont disponibles – à partir de 18h45 – alors que les médias français doivent rester muets. (..) Les médias (français) respecteront la loi. Cela ne les empêche pas de dire tout le mal qu’ils en pensent. « Cette loi est ubuesque sur le fond, dénonce Thierry Thuillier. Aujourd’hui, une information produite est une information diffusée. Il faudra impérativement la dépoussiérer ».

Una ley completamente obsoleta en la era actual de internet y medios sociales, y beneficia a los medios extranjeros, incluido Le Soir, que transmiten los primeros estimados en su sitio web en cuanto están disponibles – desde las 6:45 pm – mientras los medios franceses están en silencio. (…) Los medios (franceses) obedecerán la ley. Esto no les impide decir todo lo malo que se  asocia con la ley. “Esta legislación es ridícula en el fondo, denuncia Thierry Thuillier. Hoy, una información que genera es información difundida. Es esencial ponerla al día”.

Sin embargo, podría ser que los medios extranjeros fueran procesados por cualquier distribución que violara la ley francesa. Boris Mahenti informa que [fr]:

La Commission de contrôle va plus loin et menace de poursuivre les médias belges et suisses qui diffuseront les résultats de la présidentielle dès 18 heures. “Si une information est diffusée sur le territoire français, alors le média tombe sous le coup de la loi française. Les médias belges et suisses sont susceptibles de poursuites.”

La Comisión de Control va más allá y amenaza demandar a los medios belgas y suizos que difundan resultados de elecciones presidenciales desde las 6pm. “Si la información circula en territorio francés, entonces los medios son susceptibles de sanción según la ley francesa. Los medios belgas y suizos podrán ser procesados”.

Campaña presidencial en Antananarivo por French Legislative from Abroad en Facebook.

El continente africano no se queda atrás en la controversia de la difusión de los resultados  electorales antes de las 8pm, más bien se ocupa en las consecuencias a largo plazo de los resultados electorales para el continente. En Kenia, Laila, traductora de Global Voices [fr] está emocionada de poder votar en Nairobi, Kenya:

 @hardcorekancil: Bureau de vote de Nairobi: A 10h30, plus de 100 électeurs avaient déjà voté. Le bureau est ouvert de 8h à 18h. #présidentielle2012

@hardcorekancil [fr]: Centro de votación en Nairobi: a las 10:30, más de 100 electores ya había votado. El centro está abierto desde las 8 am a las 6 pm. #présidentielle2012 [presidenciales 2012].

En Madagascar, las campañas de los candidatos iban de puerta en puerta. El perfil de Facebook de Legislative French from Abroad dice [fr]:

La démarche du porte à porte est inédite à Madagascar. Nous avons suivi une équipe en campagne vers Ivato puis à Tsaralalana. L’accueil est réceptif. Les franco-malgaches sont d’abord surpris puis ravis que l’on s’intéresse à eux et que l’on prenne le soin de venir chez eux pour leur parler et les inviter à une réunion de quartier..

El acercamiento de puerta en puerta es inédito en Madagascar. Seguimos a un equipo de campaña a Ivato, después a Tsaralalana. El recibimiento es positivo. Los franco-malgaches se sorprenden primero, después les gusta que estemos interesados en ellos y que nos demos el tiempo de ir a su casa y que los invitemos a una reunión de vecinos…

En Costa de Marfil, Théodore Kouadio le toma el pulso a los electores franco-marfileños. Informa de las intenciones de voto de algunos electores [fr]:

« Moi, j’ai l’habitude de voter socialiste, car ce sont eux qui sont sensible à la cause des minorités en France. Mais surtout à la situation des noirs. Mais je vais voter Sarkozy », explique Cissé Mamadou, un sexagénaire. Pour lui, c’est sa manière à lui de merci à Nicolas Sarkozy pour son implication dans la résolution dans la crise post-électorale en Côte d’Ivoire, qui a fait 3000 morts officiellement. Noel Koffi, installé dans la zone depuis 2 ans, mais de nationalité française est du même avis. Pour lui, ce serait une bonne chose que le Nicolas puisse rester au pouvoir pour accompagner les autorités ivoiriennes dans la reconstruction et dans le processus de réconciliation nationale.Dan Emmanuel, lui est alarmiste. Il pense qu’une défaite de Nicolas Sarkozy au soir du 7 Mai va être catastrophique pour le gouvernement ivoirien en place.

“Estoy acostumbrado a votar socialista porque son sensibles a la causa de las minorías en Francia. Pero sobre todo por la situación de la comunidad negra. Pero voy a votar por Sarkozy”, dijo Cissé Mamadou, un hombre de unos sesenta años. Por él, es su manera de decirle gracias a Nicolas Sarkozy por su participación en la resolución de la violencia poselectoral en Costa de Marfil, que resultó con una cifra oficial de 3,000 muertos. Noel Koffi, que ha estado viviendo en la zona durante dos años, pero tiene nacionalidad francesa, está de acuerdo. Para él, sería bueno si Nicolas pudiera seguir en el poder para acompañar a las autoridades marfileñas en la reconstrucción de la reconciliación nacional. Dan Emmanuel es alarmista. Piensa que una derrota de Nicolas Sarkozy la noche del 7 de mayo será catastrófoca para el gobierno marfileño actual.

Geostratégie publica una entrevista con Charlotte Sawyer [fr] titulada “De Francia-África a Francia sin África” y en cambio afirma:

L’Afrique a, surtout, appris une chose : qu’on ne pouvait plus faire confiance aux Français, devenus détrousseurs de grands chemins et grande compagnie. Enfin, à peu près tout ce qu’on voudra, sauf l’ami et le protecteur dont rêvaient encore certaines capitales africaines.(..) Demandez donc aux Maliens ce que vaut l’égide française ? Quant aux Ivoiriens, beaucoup se demandent ce que vous avez fichu dans leur capitale..

Sobre todo, África ha aprendido algo: que ya no podemos confiar en los franceses, que se convirtieron en asaltantes de caminos para grandes empresas. Por último, se convierten en casi todo lo que quieras, menos en el amigo y protector que algunas naciones africanas esperan (…). Así que pregunten a los malienses, ¿de qué sirve estar bajo la buena disposición de Francia? En cuanto a los marfileños, muchos se preguntan cuál fue su mandato para intervenir en su ciudad capital…

Por último, en Alemaniua, Daniel Dagan recopila algunas graciosas caricaturas [de] sobre las elecciones presidenciales francesas.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.