¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Taiwán: Decepción por promesas incumplidas en ropa “Fabricada en Taiwán”

El mercado de ropa de Taiwán se ha vuelto más competitivo en los últimos años, ya que marcas de moda de Japón y España se han introducido en el mercado taiwanés y han llamado la atención de consumidores locales. Las largas colas fuera de las tiendas insignias de marcas extranjeras se han convertido en el centro de las noticias.

Una marca local, Lativ, ha podido sobrevivir en la competencia debido a su comercialización a través de Internet y a la estrategia de marketing ‘Fabricado en Taiwán’. El diseño de Lativ es similar al de la marca japonesa Uniqlo y consiste en captar el mercado popular con precios bajos. Sus prendas de vestir se venden por Internet a través de portales populares como Yahoo! Kimo [zh] y YouTube Ads con lemas pegadizos como “Fabricado en Taiwán” (MIT, pos sus siglas en inglés)  y “El renacimiento de la industria de ropa de  Taiwán”.

Lativ ha tenido mucho éxito en el mercado local. En 2011, sus ventas anuales alcanzaron los 4 mil millones de NT [nuevo dólar taiwanés] (aproximadamente 12 millones de USD) y su personal recibió un salario de 40 meses como bonificación. Además, su éxito ha incentivado a muchos empresarios locales a introducirse en el mercado popular de la moda.

Screen capture from Lativ

Pantalla capturada de Lativ

Sin embargo, en febrero de 2012, su sitio web hizo pública una declaración [zh] que arruinó la imagen de la marca taiwanesa:

2月初,当大家刚从春节假期回到工作岗位时,我们换上了新系统,以全新面貌持续为大家服务。
2/1当日涌进许多大家对新系统的建议与想法,其中留言主题数量最为庞大的,是希望我们恢复产品说明内既有的产地标示。

其实,成衣业在台湾的产能相当吃紧,最主要的原因是台湾成衣生产线上极度缺乏劳工投入。

相关说明请您参考此篇日志:MIT的现况与困境

从2010年开始,lativ不得不将台湾厂商无法负荷的订单,逐步转往越南、印尼、大陆等地,但有些原料则仍是从台湾生产,如何标示服饰产地对我们来说,一直有担心误导消费者的隐忧。

“品质”是lativ创始至今的核心价值,不过大家总认为我们以MIT做为销售诉求却将订单移至海外生产,诸多误解的声音让我们重新思考在页面上标注产地的做法。

最终,我们决定移除商品页面上的产地标注,但服饰上的吊牌仍按照台湾法令,具备明确的标示说明。

若您非“台湾制造”不买,我们诚恳地建议,请您确认后再下单,因为台湾已经没有这样的生产环境。从2007年开站至今的我们,面对台湾产业的变化,说出这句话倍觉沉重。但可以向您保证的是,lativ在追求品质与穿着安全上的用心。

我们目前配合的工厂,已经提升到全球第一大的生产线,同时也是世界知名品牌的重点生产工厂,2012年的所有产品也符合CNS 15290相关检验规范,请您安心选购。

En febrero, cuando regrese a su trabajo después del Festival de la Primavera habremos implementado un nuevo sistema con una nueva imagen para nuestro servicio.

El 1 de febrero, recibimos muchas opiniones acerca de nuestro nuevo sistema. En la mayoría de los comentarios se pedía que restableciéramos la etiqueta “Fabricado en Taiwán” [MIT].

Sin embargo, no tenemos suficiente mano de obra para una línea de producción en la industria de ropa taiwanesa. Por favor remítase a la publicación: “Las condiciones y desafíos de Fabricado en Taiwán” [zh].

Desde 2010, Lativ ha empezado a trasladar su producción a Vietnam, Indonesia y China Continental, ya que las fabricas locales [en Taiwán] no pudieron recibir nuestro pedido. Algunas materias primas todavía se producen en Taiwán. Sin embargo, la etiqueta ‘Fabricado en Taiwán’ podría desorientar a nuestros clientes.

El valor fundamental de Lativ siempre fue la ‘calidad’. Sin embargo, cuando nuestra producción se trasladó al exterior, tuvimos que modificar la etiqueta MIT.

Finalmente, quitaremos el origen de la etiqueta de producción pero mantendremos otros detalles según la ley de Taiwán.

Si quiere productos ‘Fabricado en Taiwán’, déjenos sinceramente recordarle que tiene que ser cauteloso antes de hacer un pedido, ya que no tenemos dicho ambiente de producción en Taiwán. Desde que empezamos a funcionar en 2007, hemos sido testigos del cambio en la industria de ropa en Taiwán y nos sentimos muy apenados de tener que hacer estas declaraciones. Sin embargo, nos gustaría asegurarle que continuaremos elaborando productos de alta calidad.

Las fábricas con las que estamos trabajando son las de mejor calidad en las líneas de producción global. Estas fábricas producen las marcas globales más establecidas. En 2012, todos nuestros productos cumplieron estrictamente el requisito CNS 15290. Por consiguiente, nuestra calidad está garantizada.

La declaración ha provocado un acalorado debate en Internet. Muchos ciudadanos de la red se sienten decepcionados y engañados y piden un boicot a los productos Lativ. La opinión de la destacada blogger Miss pretty Xixi es la opinión que más representa a las opiniones de los ciudadanos de la red [zh]:

当时是谁口口声声说 要给台湾产业一个机会?

现在却跟我们说 一切都是误解

若您非“台湾制造”不买,我们诚恳地建议,请您不要下单

讲白话一点就是

不 爽 不 要 买~ 登登!

不但已经不是”MIT”

甚至连产地都不标示在网页上了

好啦不是MIT没关系 我买淘宝货买韩货也不是MIT

但至少说一下是哪里产的吧!囧>

而不是像抽抽乐一样

收到衣服看到标签才知道是哪国来的衣服吧~!

噗友说得好

爱台湾对商人而言 不过就是个用完就丢的工具罢了

我个人感觉到非常地

可惜……..且可悲……….

¿Quién dijo desde el principio “cambiemos la industria de Taiwán”?

Ahora dicen que todo es un malentendido.

Si quiere un producto “Fabricado en Taiwán”, déjenos sinceramente recordarle que…

[En términos simples] ¡No compre si no está feliz! ¡Ajá!

No solamente no es más “MIT”.

Ha quitado el origen de producción de su sitio web.

Está bien que los productos no sean “MIT”, cuando compro en Taobao [zh] [plataforma de compras en línea de China Continental] los productos no son “MIT”.

Pero al menos debería decir de dónde vienen.

En vez de que sea una lotería…

Solo para descubrir de donde viene después de recibir la ropa.

Bien expresado por los amigos de plurk [zh] [plataforma de microblogging taiwanesa].

El amor por Taiwán es solo una herramienta que utilizan los empresarios.

Estoy tan decepcionado… y triste…

Otro blogger llamado Zen pidió un boicot [zh]:

当初Lativ不就是标榜因为台湾纺织业环境不容易

所以要给一个机会 而这个诉求被大众所认同

所以强大起来

结果今天竟然用同样的理由

作为外移的藉口

确实荒谬

我曾经也买过很多Lativ

身边很多朋友也买

不过 从今天开始 我个人不会再买

诚如官方宣言所说的 :若您非“台湾制造”不买,我们诚恳地建议,请您不要下单,因为台湾已经没有这样的生产环境。

我不是非MIT不买

而是看不起这样的厂商才不买…

这世界上成衣品牌那么多

何必让这些拿热血当行销话术壮大自己后又狠狠抛弃的厂商赚….

你不一定需要抵制

只是如果你当初也是被该公司的热血小故事所感动而决定购买该公司的产品

至少你应该瞭解该公司已经做出营运管理上的变化

你应该重新审思 这样一个公司 背弃自己的承诺的公司(找一堆理由替自己的背弃合法化不难 难的是找到方法克服困难而不背弃承诺)

是否要继续支持

反正我是不会支持了….

Al principio, Lativ anunció que la industria de ropa de Taiwán estaba pasando por una situación difícil. Es por eso que nos pidieron que les diéramos una oportunidad. Y nosotros lo aceptamos. Es por eso que se fortalecieron.

Ahora utilizan la misma razón para reubicarse.

Esto es muy absurdo.

Yo solía comprar un montón de ropa Lativ.

Y mis amigos también eran consumidores de la marca.

Pero no voy a volver a comprar.

Como el comunicado oficial ha sugerido: “Si quiere un producto ‘Fabricado en Taiwán’, déjenos sinceramente recordarle que sea cuidadoso antes de hacer un pedido, ya que no tenemos dicho ambiente de producción en Taiwán”.

No soy fundamentalista de MIT.

Pero desprecio tal negocio…

Hay tantas marcas de moda en el mundo.

¿Por que comercializan con un eslogan apasionado y después lo destrozan?

No tiene que unirse a este boicot.

Sin embargo, si le ha llamado la atención su apasionada historia.

Debería ser consciente del cambio en sus modos de operación.

Debería reconsiderar si quiere continuar apoyando a una empresa que traiciona sus propias promesas (y las justifica en vez de superar el desafío).

No voy a apoyar más a esta empresa.

Otra blogger famosa llamada Sumi Chen, autora de “Taiwan Treasure” (tesoro taiwanés) y promotora de marcas locales, ya recomendó antes a Lativ. Dijo en su perfil de Facebook [zh] que no apoyaría más esta marca:

我承认当初在部落格大力推荐这么品牌,是因为看到该品牌网站一则小故事,品牌拥有者声称因为不忍心看到台湾许多优秀的阿嬷裁缝失业,所以Lativ愿意为台湾成衣业在网路找一条生路。那个故事太热血了,画面中,车衣服的阿嬷手纹太催泪了,当时总是想着,如果可以因为自己的消费,让台湾成衣业活存下来,很多人有工作,可以留在台湾跟家人生活在一起,不必到异乡奋斗,贵一点也没关系,那么,为什么不支持呢?

然后Lativ在网友的热血支持之下,逐渐壮大,壮大到台湾市场吃不下他们的订单,台湾没有足够的技术支援他们,当初为了扶植台湾阿嬷裁缝的心愿,后来好像成为他们的难处。

Admito que he recomendado mucho esta marca anteriormente en mi blog. Me conmovió mucho su historia de que querían apoyar a sastres locales desempleados que son mujeres de mediana edad. Ellos querían abrir un nuevo camino para la industria de ropa taiwanesa. La historia era muy apasionada. Todavía recuerdo las imágenes. Pensaba que si podíamos usar nuestro poder de consumidores para ayudar a la industria de ropa de Taiwán a sobrevivir y generar empleos para estas taiwanesas, estaría bien pagar más y apoyar tal esfuerzo. De esta manera, estas trabajadoras no deberían dejar a sus familias en Taiwán e irse a trabajar al exterior.

Lativ creció rápidamente con el apoyo de los apasionados ciudadanos de la red. Creció tanto que el mercado taiwanés no pudo consumir todos sus pedidos, ya que Taiwán no tiene el suficiente apoyo técnico para mantener su crecimiento. Ahora, su sueño de apoyar a sastres de mediana edad se ha convertido en un obstáculo.

También hay varios debates en Twitter. A continuación, hay una selección de comentarios:

@Osmosis404: Lativ, una marca que insiste en producir ropa con fábricas locales en Taiwán, cambió sus promesas para obtener ganancias. flpbd.it/7IpwE

@simmmons: 我对Lativ坚不坚持台湾制造没有意见,纯粹讨厌公告文里一副天下人负我的假高尚。又,如果当初你是靠台湾人近乎盲目的爱国心起家,现在就别怪消费者由爱生恨的反感抵制。

@simmmons: No insisto con que Lativ se apegue a MIT, pero odio sus pretensiones y arrogancia. Si su fundación está  basada en el amor taiwanés por el país, tienen que aceptar su resentimiento y boicot que proviene de ese amor.

@ivanusto: 可以抵制Lativ品牌服饰的方法有很多种,除了不买以外,对这个品牌价值的观感降到最低,也会影响已经购买Lativ服饰的消费者,当越来越多人不敢穿Lativ服装上街时,Lativ就不会再是话题了。就和香港H和G牌这两个平民服饰会有人讨论吗? 类似感觉。演变成更庶民的基本需求品牌。

@ivanusto: Hay diversas maneras de boicotear a Lativ. Aparte de dejar de comprar, la evaluación del público de la marca puede afectar a otros consumidores y más personas se sentirán avergonzadas de usar esta marca en la calle.  Lativ no va ser un tema de conversación. Similarmente a la marca H&G en Hong Kong, que solo se dejo de hablar de esta y luego se convirtió en otra marca.

@kaxing: 只能说 lativ 玩火自焚,平价品牌没有死忠用户就灰飞烟灭了。

@kaxing:  Lativ se está incendiando sola. Las marcas populares no pueden sobrevivir sin fanáticos.

@chuiyi: 从Lativ事件看台湾企业可以发现一件不变的铁则:脑子可以换钱,但钱换不回脑子

@chuiyi: Lo que podemos aprender de la historia de Lativ es que: se puede ganar dinero de ideas, pero el dinero no puede comprar ideas.

@RetonKao: Lativ没救了。连MIT最初的品牌信念都摒弃,呼了一堆买过lativ的消费者狠狠一巴掌。商人的贪婪面终究还是跑出来了。

@RetonKao: Este es el fin de Lativ. Abandonar MIT es como darles una bofetada a sus consumidores. Su lado codicioso ha sido revelado.

@pofeng: “为什么台湾失去了制造 Lativ 的工作 ? ” 老板说: “那些工作不会回来了” 转头继续发 40 个月年终 。i.imgur.com/VEYbX.jpg

@pofeng: ¿Cómo llego Taiwán a perder la orden de fabricación de Lativ? El dirigente dijo “no se devolverá el trabajo” y luego continuó dando una bonificación de 40 meses a su personal: 。i.imgur.com/VEYbX.jpg

@hirakujira: 抵制完Lativ之后就可以正大光明地排队去买uniqlo跟Zara了欧耶

@hirakujira: Además de boicotear a Lativ, las personas pueden cambiar tranquilamente a marcas extranjeras como Uniqlo y Zara.

@pipperl: 忘了说,lativ 能把冬衣做得那么薄的确需要过人的技术。 #lativ

@pipperl: El hecho que su ropa de invierno puede ser tan fina hace que la realidad tome algunas habilidades especiales. #lativ

@watertseng: 或许 #lativ 还是会继续卖的很好,赚更多的钱,但是它让一些原本认同它理念的人感到失望,犹如是欺骗一个人的感情 。

@watertseng: A lo mejor, #lativ continuará obteniendo buenas ganancias pero a decepcionado a las personas que la apoyaban. Esto es similar a engañar a una persona en una relación.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.