¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Turquía: La conmemoración del genocidio armenio en Estambul

El 24 de abril de 2012 se conmemoraron 97 años de la masacre y deportación de alrededor de un millón y medio de armenios que vivían en el entonces Imperio Otomano. Muchos historiadores y parlamentos de varios países lo consideran ampliamente como un acto de genocidio y el tema sigue despertando emociones.

Aun así, aunque recientes intentos de normalizar oficialmente las relaciones y resolver desacuerdos entre Armenia y Turquía han fracasado, la situación ha estado cambiando lentamente en otros rubros, y no menos en términos de actividad de la sociedad civil.

Ciertamente y como nunca antes, en los últimos años ha habido discusiones y debates cada vez más abiertos en la sociedad turca, así como en los medios de comunicación, sobre los acontecimiento de 1915. Mientras Turquía sigue negando el cargo de genocidio, hay sin embargo un cambio sin precedentes, tal como una tuitera turca comentó.

@Ziya_Meral: Cuánto ha cambiado #Turkey [Turquía] en 10 años… Los periódicos están llenos de artículos que claramente nombran el Genocidio de 1915, gente marchando para conmemorarlo…

Naturalmente, la mayoría de las actividades, en internet y fuera de él, vienen de los armenios en Armenia y los que viven fuera, muchos de los cuales salieron del país debido a las deportaciones, y aunque el monumento en Estambul era pequeño, era bastante conmovedor. También se tuiteó en vivo en turco y en inglés.

@oemoral: @cigdemmater y @hale_akay informan en vivo desde la reunión de conmemoración del Genocidio Armenio en #Istanbul [Estambul].

Istanbul

@cigdemmater: El Genocidio de 1915 es un crimen contra la humanidad #ArmenianGenocide [Genocidio Armenio] http://pic.twitter.com/E58KFq9O.

@hale_akay: Nos reunimos frente al edificio donde mantenían a los armenios antes de obligarlos a dejar Estambul #ArmenianGenocide. http://pic.twitter.com/zFwxKWac

Istanbul

@cigdemmater: El Museo de Arte Turco e Islámico de hoy era la prisión central durante el #ArmenianGenocide.

La Asociación Turca de Derechos Humanos (IHD) también emitió una declaración a los jefes de las dos Iglesias Armenias en Armenia y El Líbano. Ara Sarafian, historiador británico-armenio sobre el Genocidio, también habló en la conmemoración.

Ara Sarafian

@cigdemmater: IHD aciklamasindan sonra tarihci Ara Sarafian,Ermenice bir konusma yapiyor:soykirimin 97.yilini anmak icin bir aradayiz http://pic.twitter.com/ZkEmATyJ

El historiador Ara Sarafian habla en armenio tras una declaración de la IHD (Asociación de Derechos Humanos): estamos acá para conmemorar los 97 años del Genocidio.

Una conmemoración mayor tuvo lugar ese día en la Plaza Taksim de Estambul aunque hubo informes de una contramanifestación [en] por parte de nacionalistas turcos. De modo contrario, la conmemoración fue silenciosa y pacífica.

Istanbul

Mientras tanto, algunos usuarios de Facebook y Twitter también compartieron un video realizado especialmente con ocasión del aniversario, como Unzipped [en] y otros escribieron.

Una canción popular armenia (‘Al amanecer’, recopilada por Arusyak Sahakian), con arreglos de Ayşe Tütüncü, conocido pianista/músico de Turquía […], e interpretado por 42 músicos turcos. En recuerdo del 24 de abril.

@GizemYarbil: Canción popular armenia, Aravodun Temin: Al amanecer, en recuerdo de #April24 [24 de abril]. http://vimeo.com/40639618

Bir anonim Ermeni gelin türküsünü (Aravodun Temin: Sabaha Karşı, derleyen: Arusyak Sahakyan) Ayşe Tütüncü düzenledi, 42 müzisyen biraraya gelip çaldı. 24 Nisan kurbanları anısına…

Canción popular armenia (Aravodun Temin: Al amanecer, recopilada por Arusyak Sahakian), con arreglos de Ayşe Tütüncü e interpretada por 42 músicos. En recuerdo del 24 de abril.

Emocionada por el gesto, una armenia dejó un comentario:

Nora Armani: como nieta de un sobreviviente de Kaiseri, Anatolia, me emociono más allá de las palabras. Todo lo que puedo decir es: çok teşekkür ederim, arkadaşlarim. Nuestra cultura y arte nos reunificarán. Lo creo firmemente. Gracias una vez más…

Gracias a Ertugrul Yilmaz (@Ert_Ylmz) por la traducción del turco al inglés y a Ümit Kıvanç por facilitar los permisos de Vimeo para el video.
Gabriela García Calderón colaboró con la traducción de este post.

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.