Este artículo es parte de nuestra cobertura especial Eurovisión Azerbaiyán 2012.
En la víspera de la final del Festival de la Canción de Eurovisión, que este año se celebró en Azerbaiyán, la policía en Bakú, la capital, arrestó a docenas de activistas en favor de la democracia, quienes protestaban contra la violación de los derechos humanos en la antigua República Soviética rica en petróleo. Algunos informes indican que son 30 los detenidos, así como otros refieren que llegan a 60 o 70.
Sea cual sea el número, una cosa es clara. Si se ha considerado en el pasado que Eurovisión contenía una carga política, con un bloque de votación y rivalidades regionales contaminando el sano espíritu deseado para la competencia, el evento de este año ha llevado a la controversia a alcanzar nuevos y más altos niveles.
@leylanajafli: who are these plainclothes?? when will this stop?? #azerbaijan brutal force used on peaceful activists http://on.fb.me/JBSCWN #eurovision
@leylanajafli: ¿quiénes son estos sin uniformes? ¿cuándo se va a terminar esto? brutal agresión en Azerbaiyán contra activistas pacíficos http://on.fb.me/JBSCWN #eurovision
@adnanhajizada: @leylanajafli they are frm ministry of internal affairs
@adnanhajizada: @leylanajafli pertenecen al ministerio de asuntos internos
@sakitoglu: 60 #activists were detained today. They are still in custody. #Azerbaijan #Eurovision
@sakitoglu: detuvieron a 60 activistas el día de hoy. Todavía permanecen en custodia.
@newint: #Armenia has pulled out, #HumanRights campaigners are angry… #Eurovision is as political as ever!http://ow.ly/b92lc#Azerbaijan
@newint: Armenia se ha retirado, los defensores de los derechos humanos están enojados… ¡Eurovisión es más política que nunca! http://ow.ly/b92lc Azerbaijan
Con los derechos humanos de Azerbaiyán en el foco de los medios internacionales, Glennmcahon470 habla sobre el aumento en la atención de este año.
Eurovision has long been subject to ridicule by much of western Europe with its trashy and manufactured pop considered far below our musical tastes with audiences consisting of largely excitable teenage girls and members of the gay community.
But as this year’s competition in Azerbaijan is used as a platform by human rights and pro-democracy campaigners to highlight abuses largely ignored by the western media until now, should the conscientious among us be taking it a little more seriously as a tool for change?
[…]
Previously the competition has been used by other former soviet states to promote themselves to a western Europe who barely knew they were there.
[…]
Azerbaijan is also clearly taking it very seriously, spending more than a billion dollars on the event – the most expensive contest ever, and equally hoping to put themselves on the map, bolster tourism and prove they are capable of putting on prestigious international events.
But the government clearly didn’t bargain on the attention given to its human rights record with activists getting almost as much attention as the 56-year-old event.
[…]
Whether you love it or hate it, he said, the Eurovision has at least created a dialogue on the issues facing Azerbaijan. However it remains to be seen whether once the Eurovision road-show moves on, the media circus moves with it.
Para gran parte de Europa Occidental, Eurovisión ha sido durante mucho tiempo objeto de burla por su música pop basura y fabricada, considerada muy por debajo de nuestros gustos musicales, y por su audiencia, cuya gran parte consiste en adolescentes nerviosas y miembros de la comunidad homosexual.
Pero como la competencia, este año en Azerbaiyán, se utiliza como una plataforma por los derechos humanos y los activistas en favor de la democracia para denunciar abusos, en gran parte ignorados por los medios occidentales hasta ahora, ¿deberían los escrupulosos entre nosotros tomarlo con un poco más de seriedad como una herramienta para el cambio?
[…]
Anteriormente, otros antiguos estados soviéticos han utilizado la competencia para auto promoverse ante una Europa occidental que apenas sabía de su existencia.
[…]
Evidentemente, Azerbaiyán también toma muy seriamente el asunto y gasta más de mil millones de dólares en el evento, el concurso más costoso que se haya realizado, también con la esperanza de ser ubicados en el mapa, fortalecer el turismo y probar que son capaces de montar un evento internacional de prestigio.
Pero el gobierno claramente no esperaba recibir tanta atención hacia los derechos humanos de su país y hacia los activistas que obtuvieron casi el mismo interés que el evento de 56 años de trayectoria.
[…]
Odiada o amada, dijo, Eurovisión al menos ha creado un diálogo sobre los problemas que enfrenta Azerbaiyán. Aún así, queda por ver si una vez que el espectáculo itinerante de Eurovisión continúe su viaje, el circo mediático viaje con él.
Sin embargo, no todos están contentos con la manera en que los periodistas extranjeros cubrieron el evento.
@MahirZeynalov: Dear international media, please let us enjoy Eurovision. Yes, yes we get it, Azerbaijan is the worst dictatorship on Earth. Enough bashing.
@MahirZeynalov: Estimados medios internacionales, por favor dejen que disfrutemos Eurovisión. Sí, sí, lo entendemos, Azerbaiyán es la peor dictadura del mundo. Suficiente castigo.
@nhacizade: by now we have a pretty solid prototype of the western-publication article on #Azerbaijan and #Eurovision. thanks for never surprising.
@nhacizade: actualmente tenemos un prototipo bastante sólido del articulo publicado por occidente acerca de Azerbaiyán y Eurovisión. Gracias por no sorprender nunca
@onewmphoto: @nhacizade True, the reports are predictable and almost overload, but let's face it. Official Baku is giving the media plenty to write about
@onewmphoto: @nhacizade es cierto, los informes son predecibles y hasta casi sobrecargados, pero seamos realistas. Las autoridades de Bankú les están dando mucho de que hablar.
@nhacizade: @onewmphoto yeah, not unleashing the police everytime 20 people get together for a protest walk would have saved them a lot.
@nhacizade: @onewmphoto si, no desplegar a la policía cada vez que se juntan 20 personas en una protesta los hubiera ayudado mucho
@nhacizade: @onewmphoto but the nature of the coverage also comes from the fact that when media says “country you've never heard of before”..
@nhacizade: @onewmphoto pero la naturaleza de la cobertura también se debe al hecho de que cuando los medios dicen: «un país del cual nunca ha escuchado antes»…
@nhacizade: @onewmphoto what they mean is “country we never cover and dont know much about”. same for almost all post-soc states that aren't Russia.
@nhacizade:@onewmphoto lo que quieren decir es «un país que nunca cubrimos y del cual no sabemos demasiado». Lo mismo para casi todas las publicaciones de estados postsocialistas que no sean Rusia.
Apodado el «Efecto Eurovisión», algunos grupos como el AmnestyBrum, un grupo de amnistía internacional en el Reino Unido, explican por qué consideran importante destacarlo.
Tomorrow it’s Eurovision time and there are number of concerns we’ve got on the human right situation in the host country Azerbaijan. The song contest is a rare opportunity for Amnesty International to shine a spotlight on the country. In just the last few weeks there have been a whole series of horrific incidents.
[…]
So when everyone else is curling up to watch Eurovision there couldn’t be a better time to turn the spotlight on the real big issues in Azerbaijan. And of course there is the bitter irony that the British entry for Eurovision by Engelbert Humperdink is entitled Love Will Set You Free.
Mañana es el momento de Eurovisión, y tenemos algunas inquietudes con respecto a la situación de los derechos humanos en el país anfitrión Azerbaiyán. El concurso musical es una oportunidad única para Amnistía Internacional de centrar la atención pública en el país. Tan solo en las últimas semanas hubo toda una serie de incidentes terribles.[…]
Así que cuando todos se están acurrucando para mirar Eurovisión, no podría haber un mejor momento para enfocar la atención en los verdaderos y grandes problemas de Azerbaiyán. Y, por supuesto, está la amarga ironía de que la entrada británica para Eurovisión, por parte de Engelbert Humperdink, se titula El amor te hará libre.
Otros, por el contrario, están preocupados con lo que pasará cuando los periodistas extranjeros tomen sus cosas y dejen Azerbaiyán. Uno de ellos es Khadija Ismayil, la periodista de investigación quien fue chantajeada recientemente a causa de su trabajo y quien expresó su preocupación en un evento en vivo de Facebook de la RFE/RL (Radio Europa Libre/Radio Libertad).
Marion Kipiani There is quite a bit of talk about how the ESC created an opening for independent journalists and HR defenders to speak to an international public. But what is your view on how to keep attention alive after world attention moves on, e.g. to Euro-2012? Do those who were brave enough to speak out now have to fear reprisals?
[…]
Khadija Ismayil […] we are going to have hot summer. Azerbaijani government will retaliate and punish those who spoiled their party. So people active in Sing for Democracy campaign will need more support further. We also expect more pressure on critical journalists and especially investigative journalists. My colleagues from RFE/RL and Bizim Yol newspapers found out how much money had been spent on ESC and that the government diverted money from water supply projects and pension increase to build a concert hall for ESC. Unfortunately, our government is tend to break mirror instead of brushing it's hair to look better.
Marion Kipiani Se habla bastante acerca de como Eurovisión creó una apertura para que periodistas independientes y defensores de los derechos humanos hablen ante un público internacional. Pero, ¿cuál es su opinión respecto de cómo mantener vivo el interés luego de que la atención mundial se traslada a, por ejemplo, la Eurocopa 2012? ¿Aquellos que fueron lo suficientemente valientes para expresar su opinión, deben ahora temer represalias?
[…]
Khadija Ismayil […] vamos a tener un verano caliente. El gobierno de Azerbaiyán va a tomar represalias y castigar a aquellos que le arruinaron la fiesta, por lo que las personas activas, en la campaña Cantemos por la Democracia necesitarán más apoyo. También se espera mayor presión para los periodistas críticos y especialmente para los de investigación. Mis colegas de la RFE/RL y de los periódicos de Bizim Yol descubrieron cuánto se ha gastado en Eurovisión y que el gobierno ha desviado dinero de proyectos para el abastecimiento de agua y aumento de pensiones para construir una sala de conciertos para Eurovisión. Por desgracia, nuestro gobierno tiende a mirar hacia otro lado en lugar de intentar solucionar las cosas.
En el blog de la transmisión de la RFE/RL también se ha reportado que los organizadores dentro de Azerbaiyán han intentado controlar las conferencias de prensa del evento, en especial, aquellas en las cuales aparecía uno de los pocos concursantes que habían mostrado interés en la situación interna de los derechos humanos
Following the second semifinal of the Eurovision Song Contest on May 24 in Baku, Swedish finals contestant Loreen was asked by a Reuters journalist about her meeting with Azerbaijan's political opposition.
She answered simply: “What I can say, there is two parts of me. One that is private and one that is my work that I'm doing here, and just today I want to keep the focus on this energy that we created right now.”
But Azerbaijani Public TV, which is broadcasting Eurovision, immediately had its moderator jump in to keep any more questions “relevant,” prompting howls of protest from the journalists in the room. What's more, its voiced-over translation of the reporter's question into Azeri on its domestic broadcast came through as only “How did you feel on stage?”
Luego de la segunda semifinal del Festival de la Canción de Eurovisión el 24 de mayo en Bakú, un periodista de la agencia Reuters interrogó a la finalista sueca Loreen acerca de su reunión con la oposición política de Azerbaiyán.
Ella simplemente contestó: «qué puedo decir, hay dos partes de mi. Una que es privada y otra que es el trabajo que estoy haciendo aquí, y, hoy mismo, quiero mantener el enfoque en la energía que creamos en este momento.»
Pero la TV pública de Azerbaiyán, que transmite a Eurovisión, hizo intervenir a su moderador para seguir con preguntas más «relevantes», provocando inmediatamente la protesta de los periodistas en la sala. Es más, durante la transmisión nacional, en la traducción oral al azerí de la pregunta del periodista, solo se escuchó «¿cómo te sentiste en el escenario?»
Mientras Azerbaiyán se prepara para ser la sede de la final del Festival de la Canción de Eurovisión, se han anunciado en el último minuto nuevas medidas de seguridad para el control del acceso del público, lo que tal vez indica que la controversia sin antecedentes alrededor del evento musical está lejos de haber terminado.
Este artículo es parte de nuestra cobertura especial Eurovisión Azerbaiyán 2012.