Corea del Sur: La policía interroga a podcasters influyentes por infracciones de campaña

Uno de los autores de podcasts más influyentes de Corea del Sur fue citado para un interrogatorio el mes pasado a raíz de supuestas actividades ilegales de campaña, lo que desató fuertes debates y discusiones en internet. Kim Eo-joon, director de un periódico activista por Internet y uno de los cuatro presentadores del podcast más popular de la nación, ‘I am a petty-minded creep’, que ridiculiza al partido oficialista y al presidente del país, fue acusado de infringir las leyes electorales [en] al organizar ocho concentraciones en un espacio público.

Otro presentador del programa de podcasts, el periodista de investigación Joo Jin-woo, también fue citado a un interrogatorio [ko] el 18 de mayo de 2012. Aunque algunos usuarios de Internet concluyen que la investigación está justificada, la mayoría de los usuarios de Twitter defendieron a Kim y acusaron a la policía de haberlo citado injustamente mientras que dejan pasar por alto a otros pesos pesados de la política, responsables de hacer comentarios y organizar campañas similares.

Image of the four hosts of the show, From left - Kim Eo-jun, Chung Bong-ju, Kim Yong-min and Ju Jin-woo, Naggomsu team from Naggomsu Daum Cafe holds the copyrights, Used under permission.

Imagen de los cuatro presentadores del programa, de izq. a der. – Kim Eo-jun, Chung Bong-ju, Kim Yong-min y Ju Jin-woo, Naggomsu team de Naggomsu Daum Cafe tiene los derechos, usada bajo permiso.

Kim Sang-ho (@sinbi2010) publicó en Twitter [ko]:

김어준 «선거법 위반 혐의로 소환하는 것은 권력과 자본의 집단 광기에 불과하다. [수 없이 많은 이명박의 비리와 선관위 비리 부정 선거 등은 미혼적 수사하면서 선거 독려 했다는 이유로 수사하는 것은 미친짓이며 누구에게도 이롭지 않는 처사다.

Citar a Kim Eo-joon por infringir las leyes electorales es una locura de las potencias políticas y financieras. La policía fue muy silenciosa al investigar los escándalos de corrupción del presidente y los casos de fraude electoral de la comisión. Es rídiculo que la policía quiera interrogar a Kim solo porque ‘motivó el voto’. Este tipo de acción policial es perjudicial para todos.

El usuario de Twitter @shanti recordó a la comunidad el tratamiento similar [ko] que recibió Chung Bong-ju, uno de los cuatro coautores del programa, quien fue sentenciado a cárcel [en] por cargos de difamación al alegar que el presidente estaba implicado en un fraude de accionariado.

El veredicto fue declarado [en] por muchos como una acción con motivaciones políticas, pero Park Geun-hye [en], la candidata presidencial más fuerte del partido oficialista, quien hizo comentarios similares acerca de los casos de fraudes, resultó ilesa:

박근혜 BBK 발언 결국 무혐의 처분되었다. 봉주는 감옥에가고 그네는 무죄다.김어준 삼두노출은 선거법위반 조사 받고 그네 쌍두노출은 우연의 산물이라 무죄다.대한민국 만인 앞에 법이 평등한 법치국가 맞는가?

Los comentarios de Park Geun-hye [comentarios acerca de las acusaciones de manipulación de los precios de las acciones por parte del actual presidente] sobre BBK [en] (nombre de la empresa) fueron ignorados. Bong-ju fue encarcelado mientras que Geun-hye quedó libre de cargos. La «Exposición de las tres cabezas» de Kim Eo-joon estuvo en investigación por infracción de la ley electoral mientras que «La exposición de las dos cabezas» de Geun-hye no pasó a mayores. ¿Estamos viviendo en un país donde todos son iguales ante la ley? [La «Exposición de las tres cabezas» hace referencia a un incidente en el cual los tres presentadores del programa hicieron una supuesta aparición accidental mientras uno de los presentadores se postulaba como candidato. Esto se consideró como una infracción de la ley electoral al mostrar el apoyo a un candidato en particular. Park Geun-hye hizo una aparición pública similar cuando un candidato de su partido hacía campaña para las elecciones del mes de abril]

El usuario de Twitter @badasok, haciendo referencia a la respuesta de Kim a las preguntas [ko] acerca de si se considera culpable, declaró [ko]:

김어준 총수 ‘선거에는 최대한 많은 사람이 참여해야 한다고 본다'며 ‘제가 한 일은 그런 정신에 부합한다’ =>민주주의한다면서 선거하라고 했다고 잡아가는 정권은 세상천지에 없죠.정치검찰과 낙하산 선관위원들.. 이게 민주주의입니까?

Kim respondió «Creo que la mayor cantidad posible de personas debería participar en las elecciones» y agregó «lo que hice (durante la campaña) va conforme al espíritu de las elecciones». No hay un gobierno democrático en el mundo como el nuestro, que se encarga de arrestar personas por (motivar) el voto. Cuando veo a estos fiscales politizados y encargados de mesas electorales paracaidistas [por ‘paracaidistas’ se refiere a personas que obtuvieron el puesto porque se los asignó alguien ‘superior’], me hace dudar si estamos viviendo en un país democrático o no.

Otro usuario de Twitter (@__hope_criticó [ko] a la policía por poner a prueba a los presentadores del programa que se ocupó de sacar a la luz muchos escándalos políticos del partido oficialista y del presidente y que incluso realizó un informe sobre el fraude electoral. Resulta irónico que justamente haya sido la comisión electoral quien solicitó la investigación.

[…]10.26 로그기록,박근혜 선루프 차 조사 등. 경찰이 해야 할 일들을 한 나꼼수에게 부끄럽지 않은가. 김어준 앞에서 고개 들 수 있는가. 우리는 경찰 앞에 선 김어준이 자랑스럽다.

[…] (Revelación sobre) el archivo de registros del sitio (web) de las elecciones del 26 de octubre y la cobertura de [las actividades de campaña de] Park Guen-hye a través del techo corredizo [de un automóvil] … Ustedes, la policía, ¿no sienten vergüenza de que ‘Naggomsu’ [acrónimo coreano para ‘Soy un mezquino idiota’] haya realizado todo el trabajo que ustedes deberían haber hecho? ¿Podrían mirarlos directo a la cara? Estamos orgullosos de Kim Eo-joon, quien se plantó firmemente ante la policía.

Sin embargo, en Internet, hay respuestas divididas. Algunos usuarios de Daum Agora [ko], el foro público más grande del país, criticó a los anfitriones del programa por «crear conmociones públicas». El usuario con ID: Doctor K  escribió [ko]:

아무리 나꼼수가 처음엔 스스로 마이너적인 해적방송을 지향했다고 해도 지금 나꼼수는 그들이 비판하던 권력 그 자체가 되었고 스스로 그 권력을 즐기고 있다고 해도 과언이 아니다. 이번 선거에서 김용민 파문에서도 볼 수 있듯 나꼼수가 적극적으로 ‘김용민 구하기'에 나서면서 국민의 뜻은 안중에도 없지 않았던가. 그들을 따르는 지지자들의 환호에만 귀기울일 뿐.

Naggomsu comenzó como una iniciativa de los medios para representar la opinión de las minorías y la transmisión de guerrilla; y todavía conserva ese objetivo. Sin embargo, ahora se convirtió en la figura de poder que solía criticar. Ellos [los anfitriones del programa] están incluso disfrutando de los beneficios adicionales del poder. Como podemos ver, a partir del escándalo de Kim Yong-min durante las elecciones recientes [haciendo referencia a ciertos comentarios groseros que realizó uno de los anfitriones], su único objetivo era rescatar a uno de los suyos, en lugar de prestar atención a lo que realmente le interesa a la gente. Solo escuchan las alabanzas de aquellos que los apoyan.

El usuario con ID: 진보는없다 aconsejó [ko] que el programa debería bajar su cuota de agresividad:

잘 새겨들어서 우리의 생각만 옳고 우리만 정의로우니 우리는 이 길을 가야한다는 생각 버리길 바란다. 같은 길을 간다고 해도 지혜롭게 덕스럽게 가는 길을 택해보기 바란다.

Ojalá lo tengan en cuenta. Olvídense de la idea de que ellos son los únicos justos y correctos, entonces, van a seguir por el mismo camino. Uno puede tomar el mismo rumbo pero actuar con sabiduría y de acuerdo a virtudes.

Como muchas de estas investigaciones llegaron a los titulares nacionales, parte de la crítica cayó sobre los conservadores medios tradicionales. Lee Myung-hyun (@thezoker) publicó en Twitter [ko]:

조중동에게 김어준이 정말로 선거법을 위반했느냐 아니냐는 별로 중요하지 않죠. 그냥 경찰에 출두했다는 사실과 출두하는 그 그림만이 중요할 겁니다. […] 죄의 유무를 떠나 국민들에게 마치 죄가 있는 것 같은 인상을 주면 되는 거죠.

A Chosun, Joongang y Donga [los tres periódicos de derecha más importantes del país], no les importa mucho si Kim Eo-joon infringió la ley electoral o no. Lo que les importa es el hecho que Kim recibió esa citación de la policía y que hay una escena donde se muestra a Kim en la citación […] Independientemente de la culpabilidad, si todas estas escenas dan al público la impresión de que Kim hizo algo malo, entonces, los periódicos están contentos.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.