¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Bangladesh: Luto por la muerte de una leyenda

Hace unas horas, el valorado y muy conocido escritor y realizador de películas de Bangladesh murió de un cáncer de colon [en] dejando en luto a millones de seguidores. Humayun Ahmed [en] (64) era un popular autor, dramaturgo y director de cine que durante las tres últimas décadas cautivó a millones de personas con sus famosos personajes Himu, Misir Ali, y Baker Bhaide, en la literatura, TV, y películas bangladesíes.

Humayun Ahmed estudió en la universidad de Dacca, donde más adelante se unió como profesor de química. Continuó sus estudios y se doctoró en la química del polímero en la Universidad Estatal de Dakota del Norte de los Estados Unidos. A mediados de los años 90 dejó su trabajo en la universidad para dedicarse por completo a escribir y producir películas.

Humayun Ahmed. Image courtesy Wikipedia. From public domain.

Humayun Ahmed. Imagen cortesía Wikipedia. Del dominio público.

Se hizo famoso al publicarse su primera novela, Nandito Noroke (In a Blissful Hell [en] (El infierno de la felicidad)), a principio de los años setenta. Sus compatriotas consideraron su segundo libro de ficción, “Shankhanil Karagar” (La cárcel de Shankhanil) como una de las mejores obras de ficción en el mundo. Ha publicado más de 200 obras de ficción las cuales han sido leídas por la mayoría de los bangladesíes.

En los años 80 comenzó a escribir “dramas” [nota: en el sur de Asia las series de TV formales se conocen como dramas], entre las que se encuentran “Eisob Dinratri” (Días y noches), “Bohubrihi”, “Kothao keu nei,” que son muy populares en el país.

Se arriesgó a hacer películas en los años 90 trabajando como guionista y director. Su primera película “Aguner Parashmoni” (La piedra de fuego del filósofo) ganó el National Film Award en ocho categorías incluyendo la de mejor película y mejor director.

Sus seguidores le rinden homenaje en las redes sociales. A continuación, se muestran algunas reacciones en Twitter:

@Bhalomanush: Acabo de enterarme de que Humayun Ahmed, un incondicional de la literatura ‪#Bangla‬, nos ha dejado…Hoy todos somos Himu. pic.twitter.com/gbty0UfL

@iv1ii (Iyad Chowdhury): Humayun Ahmed, descanse en paz. Le echaremos de menos. Bangladesh ha perdido a uno de sus mejores hijos. #HumayunAhmed #Bangladesh #Bangla #literature

@hsami (Hassan Sami Adnan): R.I.P. profesor Humayun Ahmed. Verdadera leyenda de la literatura moderna Bengalí. Un gran pérdida para todos nosotros que nunca será reemplazada.

@shirinAkhter: La gente como Humayun Ahmed nunca muere. Vivirá mientras la literatura bangladesí esté viva. Tiene su lugar en todos los amantes de los libros. R.I.P.

Aminul Islam Sajib [en], un entusiasta seguidor, expresa sus sentimientos en una sola línea “Para Bangladesh este momento es el mismo que cuándo murió el cantante pop Michael Jackson”. Relata en su blog:

Escribió muchas historias, historias cortas y novelas que nos conmovieron. [..] Construyó personajes. Personajes que nosotros, los bengalís, conocemos al igual que el mundo los conoce como superhéroes. No se limitó a un solo género. Escribió horror, intriga, misterio, romance, combinó muchos géneros en una sola historia. Tenía esa habilidad. Tenía el maravilloso don de penetrar en la mente de los lectores y forzarlos a seguir leyendo hasta el final de la historia.

No era únicamente escritor sino también un director de cine. Sí, muchos escritores pueden escribir de manera que los lectores puedan dibujar la imagen en su mente. Pero no todo el mundo puede apoderarse de esa imagen de la mente de los lectores y presentar una versión exacta en pantalla de la misma. De manera aparente, Humayun Ahmed sabía cómo hacerlo.

Imagen cortesía de Radio Foorti. Un collage de una foto de Faisal Masum.

Muchos reconocieron cómo su trabajo había creado una generación de lectores ávidos. Sajib escribe [en] en otro post:

Hizo de muchas personas ratones de biblioteca a causa de la magia de sus palabras.

Humayun Ahmed, como cualquier persona, no estaba exento de la controversia a pesar de tener un gran número de fervientes devotos. Algunos se quejan de que su obra era muy solicitada pero tenía un menor mérito literario que sus compatriotas [en].

Sin embargo, Nazrul Islam [bn] escribe en Facebook:

যে লেখকের মধ্যে কোটি মানুষ নিজের কণ্ঠ খুঁজে পান… তাঁর মৃত্যু বেদনা ছাড়া আর কিছু দেয় না!

El escritor en el que millones de seguidores encontraron su voz…únicamente trae dolor con su fallecimiento.

Proloy Hasan [bn] reconoce en Facebook:

একটা পুরো জাতিকে, বিপুল সংখ্যক মানুষকে, একটা তরুন প্রজন্মকে বইমুখী করা, পরিবারের লোকদের হলমুখী করা, এসব বিরল ও অসম্ভব কঠিন কাজগুলো তিনি করে গেছেন। সবাই এটা পারেন না।

Ha realizado muchas hazañas extrañas y desafiantes, como hacer de una nación, un gran número de personas, y en especial de los jóvenes lectores de ficción, la audiencia de los teatros. No todo el mundo puede hacerlo.

Aquí se pueden ver algunas de sus obras traducidas al inglés:

* 1971

* Gouripur Junction

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.