¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Myanmar: el singular sistema de nombres

Cada vez que un ciudadano de Myanmar revela que no tiene apellido [en], los extranjeros suelen preguntarse cómo es esto. Myanmar tal vez sea uno de los pocos países del mundo donde por lo menos el 90 por ciento de su población no tiene apellido o nombre de familia. Los miembros de una misma familia pueden tener nombres completamente diferentes y la cantidad de palabras en cada nombre puede variar mucho.

WhatIsMyanmar escribe [en] acerca de esta singular práctica de poner nombres en Myanmar:

Pero para nosotros en Myanmar, el apellido es apenas un palabra en historias escritas en inglés. ¡Créanlo o no! No tenemos apellido. Y aparentemente no hay espacio para otro recuadro al lado de la columna de nombre en ningún formulario a ser llenado EN MYANMAR.

Vendedora de jugo de caña de azúcar de Myanmar. Foto de la página de Flickr de Michael Foley y usada con licencia CC.

Y explica [en] cómo la gente de Myanmar suele llenar los formularios que piden tanto nombre como apellido:

Pero cada vez que llenamos los formularios en internet, no tenemos más opción que llenar el espacio del apellido pues lo hacen obligatorio. Y, ¿qué ponemos? Yo pongo las dos primeras palabras de mi nombre como nombre y la última palabra como apellido. ¿Tan al azar? Bueno, en este momento, ¿quieres saber cuántas palabras hay en cada nombre? Mi sabia respuesta es “depende”. Si, depende totalmente de lo creativos que sean tus padres o quien quiera que ponga los nombres.

Twobmad mencionó [en] lo difícil que es lidiar con nombres de Myanmar en comunidades extranjeras:

Siempre me confundo cuando se trata de llenar el nombre como nombre, segundo nombre y apellido. Lo mismo pasa, tras haber vivido en un país extranjero, con los amigos a los que les gustaría saber cómo llamarme. También están confundidos. Porque cuando me llaman por mi nombre, no es la manera como me han llamado en mi familia ni en mi comunidad anterior. Hubieran usado mi primer nombre para llamarme, pero me hubiera parecido raro si me hubieran llamado por el nombre que nunca antes había escuchado.

Ba Kaung blogueó [en] acerca de la práctica de poner nombres en Myanmar que incluye también creencias astrológicas:

Pocos años después, tras presenciar diferentes prácticas culturales alrededor del mundo, me di cuenta que la costumbre birmana de poner nombres es ciertamente única. Simboliza la combinación de la virtud particular de una persona y un cálculo astrológico del día de la semana en que la persona nació, de acuerdo con el calendario anual lunar birmano.

También abarcó [en] la designación en el idioma de Myanmar, que es importante para su gente, pero a veces confunde a los extranjeros, como la “U” (pronunciada Oo) en “U Thant“. Además, las personas con nombres de una sola palabra, a menudo enfrentan dificultades al definir el nombre de familia como la primera palabra, como en “U”, “Ma”, “Daw” entre otros, que en teoría no son sus nombres:

La expresión de respeto es también cuestión de suprema importancia para el tema del nombre de la gente de Myanmar. A uno se le puede llamar con un apropiado saludo honorífico antes del nombre, depende del nivel de edad, grado de relación y género. Se consideraría de mala educación llamar a alguien por su nombre en una manera directa de hablar.

Para dirigirse a los menores y a los iguales a uno, antes del nombre,
“Ko” se usa en forma masculina.
“Ma” se usa en forma femenina y formal.

“Maung” se usa en forma masculina formal.

Para dirigirse a los mayores, antes del nombre,
“U” o “Oo” se usa en forma masculina y formal.
“Daw” se usa en forma femenina y formal.

Como no hay apellidos para las personas de Myanmar, las mujeres no necesitan cambiar ninguna parte del nombre después de casarse, como escribe [en] Dharana:

Mi tercer proyecto ha sido aprender cómo pronunciar correctamente los nombres de mis colegas. Los nombres birmanos dependen del día de la semana en que nació una persona y no tienen un componente para el nombre de familia. Esto significa que las mujeres logran conservar su nombre después de casarse– ¡algo que a mis colegas mujeres parece llenar de orgullo!

De otro lado, algunas etnias en Myanmar, descendiente de India y cristianos, siguen la prática de tener un apellido. Lionslayer escribe [en] que pocas personas en Myanmar tienen apellido:

A algunas personas les gusta tomar el nombre de su padre usando el sistema británico de nombres. Aung San Suu Kyi es hija de Aung San y Hayma Nay Win [en] es hija de Nay Win [en]. Pero raramente verás ese tipo. Los birmanos tienden a llamar a sus bebés recién nacidos según la astrología [en] más que ponerles el nombre de otra persona. Algunas etnias de Myanmar tienen nombre de familia. Y algunos musulmanes y cristianos también ponen el nombre de sus padres o abuelos.

Concluyó que el gobierno de Myanmar debería implementar un registro de familia pues es difícil mantener el rastro del árbol genealógico de una persona:

Hay una complicación con no tener un apellido. Es muy difícil rastrear los antepasados por más de cinco generaciones. No sería un problema grande si Myanmar tuviera una oficina de registro de familia. Espero que el gobierno establezca ese registro y servicio de consultas. Como sea, no estamos solos en la Tierra sin apellido. Acabo de enterarme que hay algunas otras etnias asiáticas que tampoco tienen apellido.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.