El portal macedonio Press24 publicó [1] [mk] una foto posteada por un usuario de Facebook que decubrió que en lugar de Macedonia, un aviso con los códigos telefónicos de país en el aeropuerto de Milán tenías la palabras «Fruit Salad» (ensalada de frutas) – que es el sinónimo [2] de «Macedonia» en italiano y algunos otros idiomas. De acuerdo a Google Translate, la única traducción del italiano-al-inglés [3] de la palabra «Macedonia» es «fruit salad.»
Italia, Macedonia: divertida (e inapropriada) traducción del nombre del país
· Escrito por Filip Stojanovski Traducido por Juan Arellano
Categorías: Europa Central y del Este, Europa Occidental, Italia, Macedonia, Humor, Lenguaje, Medios ciudadanos