Gales celebró su festival nacional: Eisteddfod, con giro digital

Este post es parte de una serie especial de Global Voices sobre idioma galés y medios digitales [en] en colaboración con Hacio'r Iaith [en].

La segunda semana de agosto, el mundo tenía los ojos puestos en Gran Bretaña, mientras las Olimpiadas de Londres seguían aportando deporte de alto nivel, pero poco se supo que en Gales se estaba llevando a cabo otro acontecimiento competitivo de gran importancia nacional. Un acontecimiento que, para muchos en Gales, eclipsó a las Olimpiadas durante esa semana.

El acontecimiento fue el Eisteddfod Nacional de Gales [en], uno de los principales festivales culturales de Gales. Es más, se sostiene que es el mayor festival cultural de Europa [en]. Más de 130,000 personas franquearon la entrada de este festival itinerante, que este año se llevó a cabo en Llandw, Gales del Sur. El festival se centra principalmente en poesía, canto y competencias literarias, pero también abarca música pop, actuación, baile, ciencias y arte.

The National Eisteddfod of Wales. Image by: Iestyn Hughes (CC-BY-SA).

Eisteddfod Nacional de Gales. Imagen de Iestyn Hughes (CC-BY-SA).

Festival único

Lo que hace único a este festival es que es uno de los pocos festivales en donde el idioma galés [en] es el idioma principal de todos los aspectos de la actividad. Muchas otras actividades culturales en Gales tienen participantes que hablan galés o pueden llevarse a cabo principalmente en galés, pero el Eisteddfod tiene una regla según la cual ninguna actividad pública en los maes, el campo de Eisteddfod, puede tener lugar en ningún otro idioma que no sea galés.

Algunos pueden ver esto como una actitud cerrada, intolerante con respecto al uso del idioma. Después de todo, los idiomas suelen coexistir desordenadamente, pero para los hablantes de galés, muchos los ven como una experiencia lingüísticamente liberadora. Durante una semana al año, el galés se usa en todos los contextos.

La gente no tiene reparo en realizar sus negocios en galés. No hay nada de la habitual timidez de saludar a un extraño primero en galés antes que en inglés en caso que no hablen el idioma. Es casi como un impulso psicológico colectivo, un punto de carga de batería sociolingüística si se quiere, para los hablantes de este idioma minoritario, para quien el inglés es una parte inevitable de su vida diaria.

Este video de YouTube muestra un día en Eisteddfod, realizado por dos jóvenes reporteros para la revista juvenil Clic Online/Wicid.tv:

Pirateando la cultura del idioma galés

Participant at the Eisteddfod. Image by nwdls on Flickr ().

Participante del Eisteddfod. Imagen de nwdls en Flickr ().

Este año, por primera vez, uno de los componentes de esta celebración de la cultura galesa fue un experimento de traer medios ciudadanos digitales a los maes y de promocionar el uso de tecnologías web en galés.

Hacio'r Iaith [en], un amplio colectivo de entusiastas de la web, realizadores de contenido digital, piratas informáticos e hinchas de la informática organizaron una semana de sesiones con el objetivo de traer la web en galés al medio del festival.

Esta sesiones abarcaron desde tutoriales particulares de medios sociales, uso de Wikipedia en galés, a talleres de codificación. Como un hilo a través de las actividades de la semana estaba un sitio en línea de noticias con ventanas emergentes, Blogwyr Bro, que actuó como espacio para que los bloggers escribieran o publicaran videos e imágenes.

Los medios galeses y el gobierno hablan en digital en Eisteddfod

Parecía que este experimento repicaba con el momento cuando el Ministro galés de Educación y Cultura, Leighton Andrews, anunció que se está buscando brindar financiamiento adicional al Eisteddfod, si se le quiere modernizar a través del uso de nuevas tecnologías. Sin embargo, a muchos no les quedó claro quién entró a la carpa de Hacio'r Iaith, sobre todo si su ‘modernización’ también significaba traer mayor uso de inglés a Eisteddfod con la finalidad de aumentar el número de visitantes.

Hacio'r Iaith's video workshop at the Eisteddfod. Image by nwdls on Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)).

Taller de video de Hacio'r Iaith en el Eisteddfod. Imagen de nwdls en Flickr (CC BY-NC-SA 2.0).

Rhodri Talfan Davies, controlador de BBC Cymru Gales, también dio un discurso donde dijo [en] que como institución, enfrentan un “desafío” para llegar a los hablantes de galés en varias plataformas digitales, pero su objetivo es llegar a 50,000 hablantes de galés para 2015.

No obstante, algunos comentaristas en internet [en] han planteado dudas acerca de este compromiso, pues llega en un momento en que la BBC ha reducido los servicios en internet y el personal de idioma galés, así como su cobertura de deportes en internet.

S4C, emisor en galés, también ayudó con este impulso digital galés con el lanzamiento de una nueva financiación digital [en] que financiaría nuevos servicios y productos interactivos como aplicaciones y series de video en la web. Por lo menos en este caso, hay financiamiento detrás de las palabras que ofrece un camino, en el corto plazo por lo menos, para mejorar el uso en internet del galés, a través de la inversión en contenido.

¿Tradición y tecnología en perfecta armonía?

¿Tuvo éxito el experimento de llevar medios ciudadanos de internet al festival más exitoso de Gales? En conjunto, si. A pesar de las dificultades con la conectividad y la ubicación, muchas personas recurrieron a tener un consejo práctico de cómo usar Twitter para sus sociedades o clubs, cómo crear artículos en Wikipedia o saber más sobre el software en galés que está disponible. Ciertamente, es un aspecto que podría desarrollarse más adelante para futuros festivales, y que podría tener un impacto directo en cómo los hablantes del galés usan su idioma en internet.

El colectivo Hacio'r Iaith también reunió ideas concretas para la acción y para asegurarse que la cultura galesa en Eisteddfod pueda distribuirse mucho más ampliamente en el mundo a través del uso de medios y tecnologías en internet. En general, esto dependió de tener buen acceso a Internet en el festival, que no está disponible en este momento, y que es esencial si van a sacar el máximo de las posibilidades de la comunicación y medios en internet.

De los medios digitales y de la web a menudo hablan las instituciones con amplia frases pegajosas que pueden sonar impresionantes, pero con demasiada frecuencia carecen del detalle de cómo usamos los medios digitales en nuestro beneficio, y los problemas que enfrentamos en hacerlo para idiomas pequeños.

Los idiomas pequeños deben saber cómo usar todas las herramientas de la caja para sobrevivir, pero el tiempo y la energía son recursos escasos, y las decisiones sobre las prioridades para el uso de estas herramientas son probablemente las más importantes que sus hablantes toman.

El próximo año, Eisteddfod será una prueba para saber si las prioridades, lingüísticas y tecnológicas, están en el lugar correcto.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.