Taiwán: Crisis del sistema de sanidad pública

El sistema de sanidad pública de Taiwán se utiliza a menudo como un «modelo» en países como los Estados Unidos, donde el cuidado sanitario se basa en un sistema de seguros privados. El profesor de Princeton Uwe Reinhardt [en], en un artículo [en] que escribió recientemente en el blog del New York Times, también elogia el sistema sanitario taiwanés. Sin embargo, la incómoda verdad que el mundo exterior desconoce de este sistema es que su eficacia se basa en la explotación del personal sanitario.

El profesor Reinhardt escribió el artículo después del Diálgo de Salud Europa-Taiwán 2012 [en], una conferencia sobre salud que tuvo lugar en julio en Taipei. Le impresionó la presentación que hizo el Director del Centro de Informática Médica del Departamento de Salud de Taiwán, que habló sobre la eficacia del sistema de gestión de datos sanitarios del país para el control de las enfermedades infecciosas.

Aunque Reinhardt es consciente de que el sistema de salud de Taiwán no recibe financiación suficiente (sólo el 6,7 % del PIB del país, comparado con el 18 % que se destina a este fin en los Estados Unidos), ignora que este bajo presupuesto se consigue a costa de explotar al personal sanitario.

Foto de perfil de TMAL en Facebook.

La Asociación de Médicos Taiwanesa para la Justicia Laboral y la Seguridad de los Pacientes (TMAL, por sus siglas en inglés) [zh] publicó en su página de Facebook un cuadro en donde se comparaba el precio de algunos procedimientos médicos comunes. En ella, se muestra que en los Estados Unidos se cobra entre 25 y 350 veces más de lo que se hace en Taiwán por el mismo procedimiento. La Asociación explicó:

健保太便宜,還能支撐的理由就是極端地壓榨醫護和砍削藥價了。

La Sanidad Pública es demasiado barata. La única forma de que este sistema sobreviva es explotando al personal sanitario y reduciendo el precio de los medicamentos al mínimo.

Personal sanitario protestando por el fenómeno de muerte por exceso de trabajo. Foto extraída de la página de Facebook de la TAML.

La TMAL dio más detalles [zh] citando un comentario hecho por el catedrático Jung-Der Wang, del Departamento de Sanidad Pública de la Universidad Nacional Cheng Kung, en su página de Facebook:

台灣的醫療,部分是犧牲了醫護人員的薪資與生活品質,達到降低醫療成本的效果。因健保壓低醫療照護花費,限制了醫院的營收,造成醫護人員薪資低、工時長,而有「血汗醫院」或「過勞死」之事發生。

Los gastos médicos se reducen, en parte, sacrificando el salario y la calidad de vida del personal sanitario. Como la sanidad pública reduce el coste del cuidado sanitario, los hospitales no consiguen fondos suficientes. Por lo tanto, el salario del personal sanitario es bajo, mientras que su jornada laboral es muy larga. Este es el motivo por el que llamamos a estos hospitales talleres de esclavos y por el que vemos algunos casos de muerte por exceso de trabajo en esta profesión.

Además del alto riesgo de enfermedad por exceso de trabajo, los médicos de Taiwán se enfrentan a numerosas demandas por negligencia médica. Decode-medicine [zh], una revista sobre la profesión médica en Taiwán, destacó la sorprendente estadística relativa a la tasa de juicios y condenas a la que se enfrentan los médicos de este país:

台灣自2000年起,醫療糾紛鑑定案件平均每天超過一件…其中有八成是刑事訴訟案件。平均每10.5天就有一位醫師因刑事案件被起訴。平均每38.8天就有一位醫師因刑事案件被定罪。台灣醫師的「有罪率」世界第一,竟高達四分之一(25.6%)。

Desde el año 2000 se ha interpuesto más de una demanda al día por negligencia médica en Taiwán. El 80 % de ellas son demandas penales. De media, cada 10,5 días se abre un proceso judicial penal contra un médico. Por su parte, cada 38,8 días aproximadamente se declara culpable a un médico de un delito. La «tasa de condenas» de los médicos de Taiwán es de un 25,6 %, la más alta del mundo.

El creciente número de demandas contra facultativos, junto con las extensas jornadas laborales y el bajo salario, desanima a los médicos jóvenes a unirse a las cinco principales especialidades médicas [zh], incluidas medicina interna, cirugía, obstetricia y ginecología, pediatría y urgencias.

La TMAL resume [zh] así la crisis del sistema de sanidad pública de Taiwán:

台灣的全民健保制度就像似在蓋一棟沒有地基的高樓,當初規劃的時候並沒有打好地基〔沒有保障勞動工時、給付沒有考量醫療風險、也沒有規劃醫療糾紛相關保險等等〕,樓層就一層一層往上蓋,如今,高樓已經開始搖搖欲墜了!

La sanidad pública de Taiwán se mantiene como un edificio alto sin una base sólida. Cuando diseñamos el sistema nacional de salud, no construimos una buena base para que se mantuviese. Es decir, no garantizamos unos horarios razonables, no consideramos los riesgos de los procedimientos médicos y no creamos un plan de seguros para las disputas médicas. Este edificio se ha hecho cada vez más alto, y ahora se está tambaleando y cayendo.

1 comentario

  • sonia delano cubillos

    soy chilena,madre de un profesor que esta haciendo una investigacion en taiwan, necesita ver un medico, como funciona esto, es gratuito?, es a traves de un seguro? quien lo costea? agradecere su respuesta,atentamente

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.