- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Corea del Sur: Tardía respuesta a un vertido de gas tóxico

Categorías: Asia Oriental, Corea del Sur, Ambiente, Gobernabilidad, Medios ciudadanos, Migración e inmigración, Política, Refugiados, Últimas noticias

En la pequeña ciudad surcoreana de Gumi [1], la lenta respuesta de las autoridades a una fuga de gas tóxico ha provocado agrias reacciones de los ciudadanos.

El 27 de septiembre de 2012, explotó una planta química que contenía ocho toneladas de ácido tóxico, causando un enorme escape de gas que puso en serio peligro la salud de cientos de personas. Las autoridades surcoreanas no empezaron a evacuar [2] [en] a los habitantes de la zona hasta el 6 de octubre, unos diez días después del accidente.

El gas vertido tras la explosión de la planta era ácido clorhídrico, un producto químico muy tóxico [3] [en] que puede dañar los pulmones, los huesos y el sistema nervioso. El número oficial de personas afectadas [4] [en] llega a las 600, pero se cree que varios cientos más habrían estado expuestas a la nube de ácido y necesitan tratamiento inmediato.

Fueron los aldeanos los que pidieron al gobierno que los evacuara; la zona afectada no fue clasificada como zona catastrófica hasta el tercer día de fuga del gas.

Enfado de los internautas

Los internautas han arremetido contra la lenta respuesta del gobierno, la incompetencia de las autoridades locales y el silencio de los medios tradicionales sobre este crítico asunto. Los usuarios de Twitter han subido fotos de explotaciones agrícolas de la zona afectada.

Esta foto [5] [ko] (derechos de autor inciertos), tomada muy por encima del nivel del mar, muestra una considerable área cuyo color marrón se debe a las plantas muertas a causa del vertido tóxico.

Las siguientes imágenes muestran cómo viñas y meloneras mueren rápidamente en la ciudad:

Vides prácticamente muertas que han adquirido un color marrón. Foto de Twitter subida por @b0u7e6. La foto también se ha publicado en el medio ciudadano Wiki Tree. [6]

Vides prácticamente muertas que han adquirido un color marrón. Foto de Twitter subida por @b0u7e6. La foto también se ha publicado en el medio ciudadano Wiki Tree.

Se pueden ver grietas en la superficie de los melones y las hojas, y los árboles se han vuelto amarillos. Imagen de Twitter subida por @v1004v. La foto también se ha publicado en el medio ciudadano Wiki Tree. [7]

Se pueden ver grietas en la superficie de los melones y las hojas, y los árboles se han vuelto amarillos. Imagen de Twitter subida por @v1004v. La foto también se ha publicado en el medio ciudadano Wiki Tree.

Se han publicado fotos y testimonios en el medio ciudadano Wiki Tree, como el comentario siguiente [8][ko]:

‘불산 누출’ 구미 봉산리 주민 300명, 마을 떠나기로 http://i.wik.im/87774  [9] 피해 상황이 눈덩이처럼 커지고 있습니다. 현재까지 2000명 가까이 병원 진료를 받은 것으로 나타났습니다.

La fuga de ácido clorhídrico ha hecho que 300 habitantes de la ciudad de Gumi, en el distrito de Bongsan-ri tengan que abandonar sus hogares. http://i.wik.im/87774 [9]El daño ha ido creciendo como una bola de nieve y las pérdidas se han ido incrementando. Hasta ahora, 2 000 personas han sido hospitalizadas.

El usuario de Twitter @iron_heel [10] escribió [ko]:

구미 불산가스 누출 사고 이후, 옥계 등 구미 아파트 단지 부근 노점에 할머니들이 팔던 채소를 주민들이 더 이상 구매하지 않는다는 소문이 돌고 잇습니다. 그만큼 불산 가스 노출된 구미 지역 농산물에 지역주민들이 민감하게 반응한다는거죠…

Tras la fuga del gas, se han oído noticias de que los habitantes de la zona ya no compran las verduras que las ancianas vendían frente a complejos de apartamentos como Ok-gye. Es significativo que los aldeanos hayan comenzado a reaccionar precavidamente ante los productos expuestos al gas ácido.

Tras enlazar con el artículo de otra famosa web ciudadana de noticias, OhMynews, @judybyun [11] comentó [12] [ko]:

아직 치료도 못 받은 주민도. 여론에만 신경쓰고 주민들 방치하는 구미시 꼴불견. 주민들만 패닉상태 RT@ohmynews_korea [13] 떠나는 구미 시민들…»우리 건강 아무도 안챙겨줘»http://bit.ly/TebHBH [14]

Es tremendo ver a los aldeanos que aún no han recibido tratamiento adecuado y las autoridades de la ciudad de Gumi no hace nada por ellos, aparte de preocuparse por lo que los forasteros dicen del tema. Los únicos que tienen miedo son los aldeanos. RT @ohmynews_korea. Habitantes de Gumi abandonan sus casas, y afirman «nadie se preocupa por nuestra salud» http://bit.ly/TebHBH [14]

Y también expresó escepticismo [15] [ko] sobre la forma en que las autoridades han mantenido este caso oculto durante varios días:

세상에… 쉬쉬하다 도시하나를 날리겠네[…]

Madre mía. Podrían haber dejado que explotase toda una ciudad mientras se empleaban a fondo en hacerlo pasar desapercibido […]

El mismo día que se ordenó la evacuación, se publicó una foto en Twitter del Presidente coreano en una cafetería italiana del barrio más lujoso de Seúl tomando café relajadamente. Muchas personas han retuiteado la foto (abajo), la mayoría criticándole agriamente [16] [ko] por no visitar la ciudad para inspeccionar la situación de emergencia.

El presidente en una cafetería con la primera dama, imagen de Twittersubida por el usuario @mutation_H [17]

El presidente en una cafetería con la primera dama, imagen de Twittersubida por el usuario @mutation_H

Tras producirse el incidente, el escape de gas tardó una semana en saltar a los titulares nacionales y atraer la atención de la gente. Los internautas la han emprendido con los medios tradicionales por su silencio y su mediocre cobertura.

Kim Yong-min, uno de los presentadores del popular podcast político Naggomsu [18], tuiteó [19] [ko]:

내가 사는 동네에 참사가 나 피해가 커지는데, 권력에 장악된 언론이 우물쭈물하며 보도하기를 기피한다면 그래서 관이 부동자세라면… 소설이 아니라 현실입니다. 구미 보세요. 언론장악은 그래서, 민생파탄과 직결됩니다.

Imaginemos que en mi pueblo hubiera un incidente y el daño fuera creciendo, pero los medios de comunicación controlados por el poder dudaran en informar del incidente. Y debido a su falta de cobertura, el gobierno [local] ni siquiera se molestase en tomar ni la más elemental medida… No es solo el guión de una novela de ficción, sino una realidad que está sucediendo en Gumi. Por esto es por lo que la dominación de los medios por el poder conduce directamente al sufrimiento y la destrucción de los ciudadanos [normales].

@jinmadang [20] explicaba [21] [ko] el contexto político. Gumi ha sido un bastión conservador donde los candidatos del partido en el poder, Saenuri, han ganado fácilmente casi todas las elecciones. Las próximas elecciones presidenciales serán el próximo diciembre.

구미가 왜 비상상황에서 홀대받는지 아세요? 텃밭이기 때문입니다. 잡은 고기 밥 안주는 것과 비슷하달까요. 거기가 표가 안나오는 지역이면 달려가서 달콤한 대책 내놔도 벌써 내놨지요. 이번엔 몰표라는 어리석은 짓 안하기를 바랍니다.

¿Saben por qué se ignora a Gumi y no se trata como tema prioritario de emergencia? Porque la ciudad es un territorio seguro que ha sido leal al partido conservador en el gobierno: no alimentas a los peces que has pescado. Si esa ciudad hubiera votado contra el partido gobernante, hubieran corrido a visitar el lugar y hubieran llegado con varios planes envueltos en palabras amables. De verdad espero que los aldeanos no cometan el estúpido error de votar por el partido conservador… de nuevo esta vez.