¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Santa Lucía: Festividades de Jounen Kwéyòl

El domingo 28 de octubre, Santa Lucía celebró su Jounen Kwéyòl [en] (Día Creolé) anual. El día de actividades fue la culminación del Mes de la Herencia Creolé [en]. Otras actividades de este mes incluyeron el desfile Lawenn Kwéyòl (Concurso de Reina Creolé), Woulé Laba [en] (una variedad de cricket) y el lanzamiento de la Harold Simmons Folk Academy [en]. En Jounen Kwéyòl, comunidades seleccionadas organizan una feria donde se celebra la cultura creolé a través de trajes, música y, sobre todo, comida. Las comunidades que organizaron actividades oficiales este año fueron Marigot, Patience (Mon Repos) y Vieux Fort.

Multitud congregándose en el Estadio Marigot para disfrutar de las festividades.

En el grupo en línea Saint Lucians Aiming for Progress [en] (S.L.A.P) hubo varios comentarios acerca del contínuo significado de la herencia creolé y la manera de llevar a cabo la celebración del Jounen Kwéyòl.

Felicia Browne hizo un llamado a acoger el idioma y la cultura [en]:

Acojan nuestro idioma materno. Es un idioma en el que nuestra cultura social y política han seguido dando forma a nuestra herencia y destino. Es un idioma que nuestros ancestros dejaron tras ellos para recordarnos que debemos perseverar contra todo pronóstico. Kweyol no es ‘francés malogrado’ sino nuestro propio espíritu ancestral africano que ha seguido sobrevivendo generación tras generación. Es nuestra manera de conectarnos y acogernos.

lè ou di “bon maten ‘yon moun-li se yon fason ou nan di,’ mwen kontan ou se vivan. ‘Fè yon bon kweyòl jou

(cuando le dices a alguien – ‘buenos días’- es tu manera de decir – ‘me alegra que estés vivo’. Ten un buen día Kweyol :)

Brenda Paul-Jules siente que Jounen Kwéyòl recibe más atención del público que [en] que la Independencia:

Imaginen el barullo por jounen kweyol y que la independencia pase casi desapercibida. ¿Es porque simplemente no nos identificamos con el concepto y los valores de la Independencia? He escuchado muchas historias de hace mucho tiempo. ¿Bromas que hacen que me duela la barriga de la risa por la historia de la Independencia? ¡No sé! ¿No es muestra de que nuestra herencia significa más que nuestros logros políticos?

Megan Scapin, estudiante y profesora que vive en Santa Lucía escribió acerca de su experiencia de Jounen Kwéyòl [en] en el colegio de primaria Monchy:

La primaria de Monchy celebra permitiendo a los alumnos vestirse con tela Kweyol, que básicamente son diferentes clases de cuadros coloridos, en lugar de sus uniformes. No [hubo] clases el viernes, ¡en cambio, el día se pasó entre juegos, bailes, narración de historias y comida!

Tambú y bambú

Hombres haciendo funcionar el extractor de juego de caña

Frank Charles sintió que la celebración anual de Jounen Kwéyòl estaba tan arraigada que ya no necesita más estar financiada por el gobierno:

Observación: mientras caminaba ayer, noté muchas personas haciendo lo suyo cuando se trataba de jounen kweyol. Creo que los santalucenses [han] tomado posesión de esta celebración y es momento de que el GOBIERNO SE RETIRE DE ESTO. En esta… economía, desde que jounen kweyol camina por su cuenta, creo firmemente que el gobierno puede usar el dinero en [algún] otro lugar.

Niño empujando un kabowé (carro de juguete)

Jerry George publicó fotos y este video de una actuación musical en su página de Facebook.

Hombres afinando su banjo y violín.

Hombre en el mercado de Castries haciendo dulce de “lanmant” (menta), conocido coloquialmente como “bull” y “comodidad”.

Panpén. higos verdes, plátano, pepino y pescado salado.

Las imágenes de este artículo son deBill Mortleyy Jerry George, usadas con autoización.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.