Global Voices y el poder de nosotros

¿Alguna vez te has preguntado cómo hacemos lo que hacemos en Global Voices? Acá un vistazo tras bambalinas de cómo los más de 700 miembros de nuestra comunidad diversa, global y completamente virtual reúne las historias. Todos los dias, los líderes de nuestras secciones, editores y autores y traductores voluntarios trabajan juntos a través de fronteras, zonas horarias y barreras idiomáticas para ampliar lo mejor de los medios ciudadanos y sociales, informar sobre libertad de expresión en línea y apoyar a otros a unirse a la conversación global.

Para iniciar la campaña de recaudación de fondos de la temporada de fin de año, este análisis de cómo se hizo un artículo muestra cómo los esfuerzos conjuntos de muchas personas se combinan para hacer que Global Voices sea tan único.

23 de octubre de 2012: João Miguel [en], desde su casa en Fortaleza, Brasil, envía un correo electrónico a la lista de distribución de sus compañeros voluntarios del equipo de portugués sobre un incidente que involucra a los guaraníes kaiowá, el segundo grupo étnico más grande de Brasil, que está bajo amenaza de desalojo de sus tierras ancestrales en el estado brasileño de Mato Grosso do Sul. Janet [en], en el Reino Unido, escribe rápidamente un breve post en inglés, mientras otros seis miembros de grupo en cinco ciudades diferentes en Brasil, Portugal y España ponen manos a la obra e investigan la historia.

24 de octubre de 2012: Sara [en], editora de Global Voices en portugués, publica la historia [en] en portugués con la colaboración de Diego [pt], Elisa [pt], João Miguel [pt], Luís [pt] y Raphael [pt].

25 de octubre de 2012: Janet empieza a traducir el artículo al inglés, con el apoyo de nuestra Editora Multilingüe Paula [en] en Londres y de João Miguel en Fortaleza para la subtitulación del video insertado. La versión en inglés se envía a la lista de correo de los subeditores, donde lo toma Kevin [en] en Melbourne, Australia. Kevin corrige el post, y queda publicado [en] en el sitio de Global Voices en inglés.

En apenas pocas horas, nueve personas en tres continentes, cinco países y siete ciudades han colaborado para difundir la historia del «Grito de resistencia de los guaraní Kaiowa» [en] al mundo en portugués e inglés.

26 de octubre de 2012: Ines [fr] traduce el post al francés [fr].

31 de octubre de 2012: Cristina [ca], Mario [de] y Gabriela [es] traducen el post al catalán, alemán y español, respectivamente.

2 de noviembre de 2012: Giulia [it] lo traduce al italiano.

En este momento, otros equipos de Global Voices están haciendo exactamente lo mismo, a través de fronteras y zonas horarias e idiomas, para ampliar importantes historias impulsadas por ciudadanos que los medios convencionales no tienen tiempo o interés en cubrir.

Estamos agradecidos por la financiación que recibimos de las fundaciones que nos han apoyado en los último años, pero para seguir haciendo lo que hacemos, y para seguir independientes, libres y  sostenibles, también dependemos del generoso apoyo de amigos y lectores independientes como tú. Tus donaciones ayudan a cubrir el costo del espacio del servidor, costos administrativos, nuestros programas de beneficiarios y al personal de Global Voices.

En estas fiestas de fin de año, por favor, evalúa dar un regalo a Global Voices.

Donate now »

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.