En un caso más bien irónico, el Consejo de Asuntos Laborales de Taiwán (CLA, por sus siglas en inglés), un órgano de gobierno a cargo de la protección [en] de los derechos laborales, quiere demandar a trabajadores que fueron despedidos por los dueños de una fábrica hace dieciséis años. El consejo busca dinero del Yuan legislativo [en] para tomar acciones legales contra más de 2000 trabajadores que dicen que nunca devolvieron el «préstamo» que el gobierno les ofreció como compensación por haber sido despedidos.
Desde julio de 2012, miembros de la Alianza para Trabajadores de Fábricas Cerradas (AWCF, por sus siglas en inglés) y sus defensores han estado protestando contra la decisión del CLA [zh]. Una de las acciones más ampliamente difundidas fue la ocupación de la estación de metro de Taipei el 10 de agosto de 2012.
Víctimas se convierten en deudores
La historia comienza en 1998 cuando muchas fábricas de Taiwán se reubicaron en China y otros países [zh] para abaratar sus costes de producción. Algunos de los dueños de estas fábricas se declararon en bancarrota y se negaron a pagar a sus empleados el sueldo, la jubilación o cualquier otra compensación. Muchos de los dueños de las fábricas huyeron a otros países y reabrieron sus fábricas, dejando a los trabajadores de Taiwán protestando desesperanzadamente. Entonces se le asignó al CLA la tarea de negociar con estos trabajadores y los dueños de fábricas. Mientras que los dueños de las fábricas se negaban a pagar una compensación, el CLA decidió resolver el conflicto garantizando «préstamos» a los trabajadores para liberarlos de la carga financiera hasta antes de que encontraran otro trabajo. Se consideró que los trabajadores no tendrían que devolver ese llamado «préstamo» ya que ellos también eran víctimas.
Pero recientemente el CLA rompió su promesa y pidió al Yuan legislativo 20,56 millones de yuanes (aproximadamente 709000 USD) para demandar a más de 2000 trabajadores que no habían pagado su «préstamo». En reacción a la decisión, la AWCF protestó frente al Yuan Legislativo [zh] el 31 de octubre. La acción del CLA es indignante, como Tiny fatty señaló [zh] en su blog:
一個勞工工作了近半輩子結果領了退休金竟然還要做償還,
如果事件發生在你我身上的話,你不會想上街頭為自己討回公道嗎?
Para evitar un conflicto mayor, el CLA acordó suspender la demanda, pero se negó [zh] a revocar el presupuesto para la demanda, lo que significa que puede proseguir con la demanda. De hecho, según los medios independientes de Taiwán, en la noticia de coolloud.org [zh], el representante del CLA Keng-Pei Li (李庚霈) insistió en que el dinero que se distribuyó a los trabajadores hace 16 años fue un «préstamo»:
不管過去的政府跟工人們談過什麼,現在也沒有記錄作憑證,目前勞委會只想找到一個雙方都能接受的處理方式。
Jack and the beanstalk cuestionó [zh] el funcionamiento del CLA:
勞工局不是應該要替勞方權益著想嗎?
現在竟然為了控告勞工,編列了2千萬預算……
Por el contrario, el CLA pide un presupuesto de 20 millones para demandar a estos trabajadores…