¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Televisión surcoreana rechaza a actriz involucrada activamente en política

Una de las actrices más francas de Corea del Sur afirmó que dos cadenas cancelaron sus apariciones televisivas después de que el candidato que ella apoyó abiertamente perdió en las recientes elecciones presidenciales.

Kim Yeo-jin [en], una actriz conocida por sus ideas progresistas y activa participación política (@yohjinireveló [ko] via Twitter el 3 de enero de 2013 que dos cadenas de televisión que la habían contratado para sus programas cancelaron sus apariciones televisivas de improviso debido a su orientación política. A menudo participa en protestas y en forma reciente respaldó a Moon Jae-in [en], el candidato de izquierda que perdió la elección.

각 방송사 윗분들, 문재인캠프에 연관있었던 사람들 출연금지 방침같은 건 좀 제대로 공유를 하시던가요. 작가나 피디는 섭외를 하고 하겠다고 대답하고 나서 다시 “죄송합니다 안된대요” […]

A todos los directivos de estaciones de radio y TV. Es mejor que compartan con la gente las reglas internas que impiden que los partidarios de Moon aparezcan en la TV. Un productor y escritor del programa ya me había contratado pero se contactaron conmigo más tarde para decirme “Lo siento. No se puede hacer”

Desde entonces este tuiteo fue retuiteado 1500 veces, provocando fuertes críticas del público hacia las estaciones. Para muchos observadores, el incidente una vez más confirma el secreto a voces de que existen directrices internas en los canales de TV para rechazar minorías políticas o críticos de políticos poderosos.

Con algunas dudas planteadas acerca de que su aparición televisiva denegada pueda ser sólo una coincidencia, Kim clarificó [ko]:

[…] 굳이 그렇게 꼭 집어 말씀하시던데요. 그 전에도 여러번 당했던일이지만 꼭 집어 그렇게 듣는 건 처음이었어요. “문재인캠프 연관된분이라 안괸다고 하네요. 죄송합니다.”라고 들었습니다.

Lo dejaron bien en claro. Recibí este trato varias veces antes pero fue la primera vez que especificaron la razón. Me dijeron “como estás conectada con la campaña de Moon, no puedes (estar en el programa). Lo lamento”.

Kim agregó con amargura [ko] ‘Esperaba que esto pasase’.

Kim Yeo-jin at the ThinkCafe Conference

Kim Yeo-jin en la Conferencia de ThinkCafe, Imagen subida por el usuario de Flickr ThinkCafe (CC BY-NC-SA 2.0)

Lo que siguió fue el enojo de los usuarios de internet. @shsh7600 comentó furioso [ko] :

[…] 이것이 사실이라면 엄연한 인권탄압이며 일종의 정치보복이다. 특히 이런 야만적인 짓은 국민적 저항은 물론 훗날 반드시 그 댓가를 치러야 할것음을 알아야한다

Si es verdad, es una clara violación de los derechos humanos y una suerte de represalia política. Este tipo de actos bárbaros debería contar con la oposición del público y (aquellos que realizaron esto) tendrán que pagar las consecuencias.

Un usuario de Daum: MichaelPeach lamentó [ko]:

현재 우리나라 방송국이 정치적 편향성에 대해 자체적으로 ‘정화'할 수 있는 능력도, 자격도, 힘도 없다고 봅니다. 저는 김여진 씨의 방송취소 기사를 보고 어쩌면 5년 전, 현 정부가 들어서면 있었던 기피 연예인들의 방송 하차가 생각났습니다. 그때부터 우리나라는 심하게 분열되기 시작한 것이죠. 정부의 비판하는 배우, 바른 말하는 방송인 그들은 모두 좌파 빨갱이라는 오명을 얻게 되었고 방송을 떠나 있어야 했습니다.

Las estaciones de radio y TV de la nación no tienen ni la capacidad, ni el derecho, ni el poder para curarse a sí mismas de la imparcialidad política. Cuando escucho noticias sobre la cancelación de las apariciones televisivas de Kim Yeo-jin, me acuerdo de que algunos artistas abandonaron de manera repentina sus programas de TV, justo después del comienzo de la administración actual. Hemos empezado a ver una división política a partir de ese momento. Actores que critican al gobierno, presentadores de TV que legítimamente dicen en lo que creen– fueron forzados a dejar la TV después de ser señalados como comunistas de izquierda pro Corea del Norte’

Opositores a este punto de vista, como @pyein2 argumentan [ko] que las apariciones televisivas canceladas podrían haber sido el resultado del fracaso de Kim para generar películas exitosas y de sus intentos para forjarse una reputación a través de actividades políticas en vez de la actuación. Sin embargo, un blogger de Tistory subrayó [ko] que es indefendible:

자신이 애국보수라고 주장하는, 대한민국의 자칭 보수는 이 상황이 당연하단다. 왜? 나랑 다른편에 섯다고. 그래서 그냥 나와 다른편이기 때문에 밥줄이 끊기는건 당연하다고 이야기 한다. 왜 이게 당연한건가? […] 나는 우리집에서 내는 TV수신료 내고 싶지 않다.

Las personas que afirman ser ‘conservadoras patrióticas’ o ‘conservadoras (verdaderas)’ dijeron que se suponía que esto iba a pasar. ¿Cómo? ¿Sólo porque alguien asume una postura diferente, sólo porque alguien está parado en la vereda de enfrente, se puede justificar una situación donde se amenazan los medios de subsistencia de una persona? ¿Cómo se puede justificar esto? […] La verdad que ya no quiero pagar más por servicios de TV.

Un periódico local cree que [ko] aunque no hay una lista negra escrita, los ejecutivos de TV pueden insinuarle a productores preocupados que es mejor no emplear actores controvertidos o presentadores que expresan sus ideas políticas en sus programas.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.