¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

La religión altera la política mientras siguen las protestas en Bangladesh

Vea nuestra cobertura especial de las Protestas #Shahbag en Bangladesh.

The protesting crowd's demand We want capital punishment

La demanda de la multitud manifestante: “Queremos la pena capital”. Foto de Arif Hossain Sayeed, usada con permiso.

Desde principios de febrero, cientos de miles de bangladesíes han estado ocupando una importante intersección en el corazón de Dhaka llamada Shahbag [en], pidiendo la pena de muerte para los crímenes de guerra cometidos durante la liberación del país de Pakistán en 1971. Pero lo que comenzó como un pacífico levantamiento cívico puede estar tomando un giro en la percepción de la opinión pública como una que contradice al Islam.

Mientras que este momento ha estado preparándose desde hace décadas, la actual explosión de actividad cívica tiene un carácter nuevo y joven nacido del optimismo. La vitalidad y el tamaño de la multitud ha sorprendido y encantado. Como Shimul Bashar [bn], un reportero de un canal privado de televisión escribió sobre las protestas #Shahbag en Facebook:

আমি আবার বলছি, শাহবাগের এইসব দিন ইতিহাস হবে। জীবনে এর চেয়ে বড় পাওয়া আমার নেই। মা, আমার চোখে ঘুম আসেনা। আমি শাহবাগের কথা ভাবি। আমার তার মুখ মনে পড়ে।

Reitero que estos días de Shahbag serán parte de la historia. No tengo nada más grande que esto en mi vida. Mamá, no puedo dormir. Sigo pensando en Shahbag. Recuerdo las caras.

Un movimiento provocado por los bloggers

Shahbag protest in Dhaka, Bangladesh

Protesta Shahbag en Dhaka, Bangladesh en el día 21. Foto de Zakir Hossain Chowdhury © Copyright Demotix (Feb 26, 2013)

Todo comenzó cuando la Red de blogueros y activistas de internet [bn] (BOAN, por sus siglas en inglés) inició la llamada a ocupar la intersección el 5 de febrero, y demandar la pena capital para el secretario general del partido islamista Jamaat-e-Islami [en], Abdul Quader Mollah, sólo horas después de que fuera condenado a cadena perpetua [en] por el Tribunal de Crímenes Internacionales (ICT) [eng] en Bangladesh por 344 cargos de asesinato, violación y tortura [en] cometidos en 1971.

Desde entonces, las demandas por la pena de muerte se han extendido a todos los criminales de guerra que serán juzgados, y las protestas se han diseminado por todo el país en nombre de la justicia para los aproximadamente 3 millones de personas que murieron y 250.000 mujeres violadas durante la guerra de liberación. Políticos locales y grupos de la milicia islámica que se opusieron a la secesión de Bangladesh de Pakistán participaron en el asesinato, orientado particularmente a los hindúes. Y como Mullah, un número de acusados de ser criminales de guerra han ocupado cargos públicos y vivido una vida de impunidad hasta 2010, cuando se inició el procedimiento en su contra por el tribunal de crímenes de guerra.

La batalla por la opinión pública

Islamists protest in Bangladesh over 'Blasphemous Blogs'.

Los islamistas protestan en Bangladesh contra los ‘blogs blasfemos’. Foto de Zakir Hossain Chowdhury. Copyright © Demotix (Feb 22, 2013)

El principal frente de batalla para los detractores de las protestas Shahbag es ahora la percepción pública, y esto puede tener consecuencias fatales en una sociedad donde la tensión religiosa está en constante combustión. En Bangladesh, donde el 89% de la población es musulmana, muchos se distraen fácilmente por las acusaciones de ateísmo.

Los partidarios del Jamaat-e-Islami han distribuido folletos en todo el país diciendo que los blogueros que iniciaron las protestas Shahbag son blasfemos, e incluso han pedido la “pena de muerte para los bloggers ateos“. Al menos tres diarios dirigidos por la oposición han apoyado estas afirmaciones con otras incitaciones contra los manifestantes de Shahbag y bloggers individuales.

Un blogger a la vanguardia de las protestas Shahbag, Ahmed Rajib Haider, fue asesinado frente a su casa en Dhaka el 15 de febrero. Durante años, había estado escribiendo sobre los criminales de guerra y el fundamentalismo islámico en Bangladesh bajo el seudónimo de Thaba Baba (Capitán Garra) [bn].

El blogger Hasib [bn] escribió:

খুন করার জন্য থাবাবাবাকে বেছে নেবার কারণ পরিষ্কার। থাবাবাবা ধর্মবিশ্বাসের নাস্তিক ছিলেন এবং সেটা তিনি উচ্চস্বরে জানানও দিতেন। জামাতের উদ্দেশ্য এখানে এই ধর্মবিশ্বাসকে আশ্রয় করে একটা বিভক্তি টানা। তারা এই বিভক্তি তৈরী করতে সফল।

Está claro por qué Thaba Baba fue elegido y asesinado. Él era un ateo abierto. El objetivo principal de la Jamaat (grupo islamista) es crear división entre los bloggers mediante la religión. Tuvieron éxito.

El blogger Nir Shandhani [en] escribe sobre el frenesí que se produjo después del asesinato de Rajib cuando un blog falso lleno de blasfemia fue ampliamente difundido y atribuido al blogger a pesar que fue creado después de su muerte [en]. Los textos del blog se han descargado, imprimido y distribuido para incitar al odio [en] contra los bloggers Shahbag. Jamaat-e-Islami y sus aliados lanzaron protestas en todo país [en] el 22 de febrero contra los “bloggers ateos” en las que cuatro personas murieron en enfrentamientos con la policía.

Mientras tanto, el gobierno de Bangladesh está silenciosamente a favor de las manifestaciones Shahbag pues Jamaat-e-Islami es un adversario político que quiere introducir la ley islámica.

Mientras las protestas continúan fortaleciéndose, los jóvenes están teniendo su determinación a prueba por afirmaciones contradictorias y amenazas. Y los ciudadanos de Bangladesh menos conocedores de internet que no saben lo que es un blog deben haber concluido ya que se trata de algo bastante anti-islámico.

El 28 de febrero, el líder de Jamaat-e-Islami, Delwar Hossain Sayed, fue condenado a muerte [en], provocando vivas en la intersección Shabagh, y enfrentamientos mortales entre islamistas y la policía en Dhaka y otras partes del país. Jamaat-e-Islami dice que tomará represalias con un “cierre” de 48 horas de Bangladesh [en] a partir del domingo 3 de marzo.

Este post fue escrito con las contribuciones del equipo de autores de Global Voices Bangladesh.

ISN logoEste post y sus traducciones al español, árabe y francés han sido comisionados por la International Security Network (ISN) como parte de una alianza para localizar voces ciudadanas de todo el mundo en temas de relaciones internacionales y seguridad. Este post fue publicado primero en el ISN blog [en], vea historias similares aquí [en].

 

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.