- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Red social china rechaza ejecución transmitida en vivo en la TV estatal

Categorías: Asia Oriental, China, Derecho, Derechos humanos, Medios ciudadanos, Periodismo y medios

La decisión sin precedentes de la red de television estatal china de transmitir en vivo los momentos finales de un narcotraficante birmano justo antes de su ejecución, no sólo ha desatado indignación en Myanmar [1] sino que también desencadenó el debate en el país acerca de si se trataba de un acto de justicia o de venganza.

Naw Kham, el líder de una red de contrabando de drogas birmana y tres de sus cómplices, quienes masacraron a 13 chinos miembros de la tripulación en el río Mekong en 2011 [2] [en], fueron ejecutados el 1º de marzo de 2013. La red de televisión realizó la crónica de los momentos previos a las ejecuciones en un programa especial de dos horas que muestra a los convictos escoltados desde las celdas de la prisión a la sala donde se les suministraría la inyección letal.

No es la primera vez que una red de televisión china explota los momentos previos de una ejecución por parte del Estado. En un programa controvertido pero muy popular [3] [en] llamado «Entrevistas antes de la ejecución [4]» [en], que se difundió desde 2006 hasta 2012 en la central Provincia central de Henan [5], un periodista entrevistaba a asesinos condenados a muerte, poco antes de que se cumpliera la sentencia.

Screen capture of the CCTV livecast of Naw Kham being escorted to the execution room. [6]

Toma de pantalla de la transmisión en vivo de CCTV, cuando Naw Kham era escoltado a la sala de ejecución.

Defendiendo su decisión, CCTV afirmó que «una ejecución no es lo mismo que ver el asesinato de una persona». Parecido a programas anteriores, los criminales eran llevados fuera de cámara y lejos de la mirada del público en las ejecuciones finales.

La transmisión en vivo se convirtió instantáneamente en un tema candente en Internet. Según una encuesta realizada en Internet [7] [zh] lanzada por un periodista local entre usuarios del popular sitio chino de microblogueo Sina Weibo, sólo el 11,56 por ciento apoyó la transmisión en vivo de la ejecución, mientras un 85,55 por ciento lo consideró una violación ética básica. Quienes apoyaron la transmisión en vivo, aplaudieron las sentencias de muerte por entender que era una pena justa.

China es líder mundial en la aplicacion de la pena capital, aunque el número exacto de ejecuciones siempre ha sido un secreto de Estado. La incompetencia del sistema legal chino y el listón bajo establecido para determinar los crímenes que pueden ser castigados con la muerte, impulsan las frecuentes ejecuciones del régimen, según un análisis de la revista The Atlantic [8] [en].

Pero el país ha hecho intentos de mejorar la situación. En 2010, el Tribunal Popular Supremo [9] [en], llamó a los jueces a reservar la pena máxima [10] [en] sólo para crímenes graves.

Mucho tiempo por delante (來日方長__VR) [11] [zh], una estudiante universitaria bautista, escribió que no tenía problemas con la transmisión:

央视直播糯康死刑是合理的,告诉大众残忍的夺取别人性命是可恨的,一定会受到应有的惩罚。央视并没有直播注射糯康过程是人道的。让民众看到一个生命消失的过程并不是法制社会所想传达的,那与古代砍下首级示众有何分别。我认为央视没有做错。

@來日方長__VR [11]: La transmisión en vivo de CCTV es razonable, habla de que aquellos que se cobran las vida de otros recibirán la pena que merecen. Es moralmente correcto que CCTV no transmita el momento en que reciben la inyección letal, porque entonces no habría diferencia entre una sociedad basada en la ley y la antigua sociedad brutal. En una sociedad fundada en la ley, no debería permitirse que la gente viera la desaparición de vidas. No veo nada malo aquí.

Pero la mayoría de la gente no consideró adecuado que un canal de televisión estatal transmitiera la exhibición de la ejecución. Muchos abogados condenaron al programa de TV por violar la ley, mientras que los líderes de opinión pública se quejaron de que la ejecución era inmoral.

El abogado Si Wei Jiang (@斯伟江) [12] [zh] fue uno de ellos:

 央视直播执行死刑(?),是扩大版的执行死刑示众。最高法院司法解释明文规定:执行死刑应当公布,不应示众。从道德上来说,也是非常残酷的。

@斯伟江: [12]La ejecución en vivo de CCTV sólo amplía el alcance de la exposición pública de la ejecución. Las interpretaciones judiciales del Tribunal Supremo ordenan que las ejecuciones «deberían ser anunciadas pero no exhibidas públicamente». Desde el punto de vista moral, también es de muy mal gusto.

Han Yaoyi (@刑法韩友谊) [13][zh] señaló que la ejecución  en vivo no es la personificación del espíritu jurídico:

糯康该当死刑,即使面对国际反死刑公约也毫无疑问。但直播死刑执行(电视网络游街)不是法律精神的体现,是权力在肉体上的展示,寻求的是暴力的看客。我们应该清楚:仅是目的不同。从手法上讲,国家暴力并不比罪犯的暴力更高尚。

@刑法韩友谊 [13]: Sin duda, Naw Kham debe ser ejecutado, aun estando protegido por la Convención internacional que prohibe la pena de muerte. Pero la transmisión en vivo de la ejecución de CCTV es una exhibición en vivo en TV y en Internet, que no es una demostración de justicia, es una demostracion del poder sobre la carne y va en busca de los espectadores de la violencia. Deberíamos darnos cuenta de que la violencia del Estado no es mejor que la violencia criminal y la diferencia sólo está en sus propósitos.

El escritor Zhao Chu (@赵楚) [14] [zh] adoptó una perspectiva más humanista sobre la cuestión:

罪犯依法判处死刑,只是用生命偿还罪责,刑罚问题,何必以这种方式展览残暴?罪犯也有人格,也是人,有人的基本尊严,这种尊严也是所有人的尊严,生命的尊严。

@赵楚: [14]El criminal paga por el crimen con su vida. Sólo es un castigo a un criminal, que no necesita ser expuesto al público de manera tan brutal. Los criminales también tienen su dignidad, la dignidad basica de la que deberían gozar todos los seres humanos.

La otra cara de Netease (@网易另一面) [15][zh] pareció llegar al corazón del problema:

抓捕并处置糯康犯罪集团,本是彰显中国有效执法的案例,但央视高调的“直播”却起到适得其反的效果。与萨达姆被绞死视频外泄不同,国家电视台的名义“直播”,表面上看是慰藉同胞的道德剧,实质则是炫耀暴力与展示权力的国家宣传片。

@网易另一面 [15]: Habiendo sido capturados y castigados, Naw Kham y su secuaz deberían haber sido considerados como un caso de estudio del efectivo cumplimiento de la ley en China. Pero la destacada transmisión en vivo de CCTV tuvo el efecto exactamente opuesto. La ejecución en vivo que se puso al aire por un canal de televisión estatal es distinta del video de la ejecución de Saddam Hussein, que se filtró accidentalmente. A primera vista, la ejecución en vivo transmitida por CCTV vale para el juego moral que consuela a los chinos, pero realmente surge como un programa de promoción que pone en la vidriera la violencia y el poder de la nación.