¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

China cancela el estreno de ‘Django Desencadenado’

Los censores cinematográficos chinos fueron tajantes al cancelar bruscamente de los cines del país la película ganadora del Óscar “Django Desencadenado” el día de su estreno en un inesperado giro de 180º tras la semana de su promoción [eng] en China.

Esta acción fue tan precipitada que en un cine de Beijing donde se proyectaba el filme el 11 de abril de 2013, según consta [zh], la película se detuvo de repente al minuto de empezar a proyectarse. Al público se le ofreció el pago a reembolso de sus entradas. El importador de la película, the China Film Group Corporation [en], citó “problemas técnicos” todavía sin aclarar.

La censura de la industria cinematográfica china es habitual. La Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión de China [zh] (SARFT) reveló en un reglamento [zh] del año 2006 que prohibiría las películas que “promuevan la obscenidad y la violencia”, y como resultado de ello, el material de archivo que contuviera “contenido para adultos” se eliminaría antes de que se proyectase en las salas.

Django Desencadenado“, que cuenta la historia de un esclavo liberado que viaja por los Estados Unidos para rescatar a su mujer del dueño de una plantación, está dirigida por el norteamericano Quentin Tarantino, quien ha sido criticado [en] por el uso frecuente de la violencia gráfica. El filme, protagonizado por los actores Leonardo DiCaprio, Jamie Foxx y Christoph Waltz, se estrenó el 25 de diciembre de 2012 y fue bien recibido en el extranjero, recaudando 256 millones de dólares [en] fuera de los Estados Unidos.

Así que todo apunta que la retirada de “Django Desencadenado” pareció estar en consonancia con las normas dictadas por la censura en el país, con la desnudez que aparece en un momento en la película y la sospecha de una palpable violencia como los motivos adyacentes a la suspención del filme. Sin embargo, lo que desconcertó a los espectadores fue que a pesar de que el contenido fue editado a priori, incluyendo la eliminación de escenas de salpicaduras de sangre y el cambio de color de esta, la película se retiró, según los informes de los medios de comunicación chinos [zh].

La suspensión y la probable prohibición temporal de esta gran y esperada película, obviamente, fueron una decepción para muchos de los espectadores chinos.

Xue Yidao [zh] de Beijing se lamentó en Sina Weibo, la plataforma de microblogueo más popular en China:

Poster for Django Unchained. Image by Flickr user @Film_Poster(CC BY-SA 2.0).

Cartel de Django Desencadenado. Imagen del usuario @Film_Poster en Flickr (CC BY-SA 2.0).

在三里屯美嘉看第一场《姜戈》,刚看了1分钟,停了!!工作人员进来说广电总菊和院线都来电话说要推迟!!谁能告诉我这他妈是什么情况!!!

“Estaba en el estreno de “Django Desencadenado” en MegaBox en Sanlitun, y tras un minuto de empezar, ¡¡se paró!!. El personal encargado entró para decir que la Administración de Radio, Cine y Televisión y otros cines llamaron para pedir que se suspendiera la película. ¿Puede alguien decirme qué diantres está pasando?.”

Zhou Liming, un destacado crítico de cine chino, ofreció [zh] sus escuetas condolencias en Weibo:

Django encadenado de nuevo.

Hu Xijin, editor en jefe del periódico Global Times, también juzgó [zh]:

<被解救的姜戈>突然紧急暂时停映,这个行动本身对国家政治带来的损害,要远远大于一旦没把“有害 镜头”剪干净有可能带来的损害。现在体制内缺少在一些敏感节点上敢于对上请述真情、并以此避免决策不当的人。或者是体制的确不鼓励这样做。一些奇怪决定在 各地和部门频出,最后埋单的都是政府公信力。

La repentina suspensión de “Django Desencadenado”, el daño que esta acción en sí ocasiona a la política supera con creces el daño que habría causado por no censurar la ofensiva escena. Ahora nos faltan personas en el sistema que se atrevan a contar la verdad a los líderes en algunos temas delicados para que el juicio pueda evitarse. O quizás el sistema no se anima a hacerlo. A menudo surgen algunas decisiones extrañas de diferentes lugares y de diferentes ministerios; lo que estará en juego al final es la credibilidad del gobierno.

En los últimos años, los censores chinos han puesto fin a películas que llevan connotaciones políticas. Por poner un ejemplo, prohibieron al cineasta chino Lou Ye [en] rodar en China durante cinco años después de que su “Palacio de Verano” [en], que supuestamente molestó a las autoridades por tomar el escenario de la Revuelta Estudiantil de la Plaza de Tiananmen de 1989 como trasfondo, fuese premiada en el Festival Internacional de Cine de Cannes en 2006.

Un internauta llamado Fenng indicó [zh] en su perfil de Weibo que la libertad promovida en “Django Desencadenado” podría ser el motivo de su cancelación en los cines:

关于电影《被解放的姜戈》 ,估计在某些人眼里,这片子宣扬了姜戈作为奴隶的反抗意识和觉醒,一直被奴隶主奴役和压迫,突然手里有了枪,为了自由和爱情而反抗。这他妈多危险啊。

La película “Django Desencadenado”, tal vez a ojos de muchas personas, promueva la conciencia de Django a protestar como esclavo. Un esclavo reprimido mucho tiempo de repente tiene un arma, lucha por el amor y la libertad. ¡Cuán raro y peligroso es!

En respuesta al su mensaje, “Johnny Zhang 86″ de la provincia central china de Henan, escribió lo siguiente [zh]:

广电干脆规定只准只进口朝鲜的电影~

¿Por qué la Administración de Radio, Cine y TV no manda que sólo importemos películas de Corea del Norte?

Jiazhuang Zai Niuyue también desafió [zh] la suspensión de la película:

为什么出现长时间裸女镜头的抗日神剧能在电视黄金时段播放,而「被解放的姜戈」只有短短几秒钟的男性生殖器镜头却不能在电影院放?为什么编造历史纯属意淫的抗日神剧能放,讲不愿做奴隶的姜戈杀死奴隶主的电影却不能放?

¿Por qué los dramas televisivos anti-japoneses pueden transmitirse en horas de mayor audiencia con imágenes de mujeres desnudas, pero no se permite que “Django Desencadenado” se proyecte en los cines con sólo unos segundos de los genitales masculinos?

¿Por qué los dramas televisivos anti-japoneses pueden emitirse con contenido fabricado mientras que una película que cuenta la historia de un esclavo que mata a su dueño para librarse de la esclavitud no puede proyectarse?

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.