Los cibernautas de Hong Kong están indignados por el abuso de fuerza policial en el arresto de un hombre de 46 años por escribir «Vete al infierno, Xi Jinping» (習近平去死) en la escalera de un edificio residencial en el distrito Ma On Shan de Hong Kong. Xi Jinping es el presidente de China.
Según un reportaje en las noticias locales [zh], la comisaría del distrito en Sha Tin [en] envió a policías de la Unidad de Crimen Regional, que normalmente se ocupa de casos criminales más serios, para investigar el graffiti que apareció tres veces en el mismo edificio entre el 7 y el 17 de abril del 2013. Los policías supervisaron la «escena del crimen» durante la noche y capturaron a un hombre que llevaba un rotulador a las 8 de la mañana del 18 de abril.
Muchos de los residentes de Hong Kong creen que este caso es una forma de persecución política dirigida a intimidar a los ciudadanos. Tradicionalmente, la policía de Hong Kong raramente investigaba casos de poca importancia como graffiti. Kay Lam, un usuario de Facebook, le recordó [zh] a la gente a Tsang Tsou Choi [en], un hombre que se llamaba a sí mismo el «Rey de Kowloon» que fue famoso por escribir graffitis caligráficos a lo largo de su vida, incluyendo frases como «¡Abajo con la reina de Inglaterra!», Tsang nunca fue arrestado.
En respuesta al arresto policial, muchos expresaron su frustración con la erosión de la libertad en Hong Kong en la sección de comentarios del mensaje de Kay Lam:
Nelson Ho 曾灶才如果在生,重唔畀人告謀反?
Green-man Lam 香港公安不如話塗鴉行為系煽動顛覆國家政權呀!
Simon Man Ho Wong放個屁都會被告恐怖襲擊!
Nelson Ho: Si Tsang Tsou Choi todavía estuviera vivo, ¿no sería procesado bajo el cargo de subversión?
Green-man Lam: La policía de Hong Kong bien podría declarar que el graffiti incita a la subversión del poder estatal.
Simon Man Ho Wong: ¡Aquí, tirarse un pedo se acabará convirtiendo en un ataque terrorista!
En HKGolden, uno de los foros en la red más populares en Hong Kong, algunos cibernautas resaltaron [zh] la naturaleza selectiva de la acción policial y propusieron informar a la policía cada vez que alguien encuentre graffiti en cualquier propiedad, pública o privada. Por ejemplo, Ha Ding Kei (下頂機) dijo [zh] (19 abril, 3:58 p.m.):
由而家開始, 一發現任何牆壁, 燈柱等等之類有任何塗鴉, 後加文字(包括原子筆), 即刻報警, 要求重案組徹查。
公廁好多字
做個好巿民, 人人有責,
有人報警, 警察一定要開file嫁。
De ahora en adelante, cuando encontremos graffiti o algo escrito en las paredes, las farolas, etc., deberías informar a la policía y exigir que las Unidades de Crimen hagan un seguimiento de la investigación.
Sé un buen ciudadano y cumple con tu deber.
La policía tiene que abrir un archivo una vez que les informas.
Otros usuarios de HK golden comentaron sobre la noticia repitiendo la frase, «Vete al infierno, Xi Jinping» y desafiando a la policía a arrestarlos. «Riéndome hasta que me muera» (笑能死人的) colgó en el foro (19 de abril, 4:59 p.m.) un gif animado de «Vete al infierno, Xi Jinping»:
Christina Walter también escribió el nombre de Xi Jinping [en, zh] en «Death Note«, una serie japonesa de manga sobre matar a alguien escribiendo su nombre en un libro mágico. Lo compartió en Facebook e invitó a la Unidad de Crimen a arrestarla:
«Macau Over»(馬交完鳥)de HK Golden comentó (20 de abril 12:19 a.m.) [zh] con ironía en HK Golden que:
原本冇人乜留意既幾隻字,相信好快全香港四周圍都係,香港政府可能就係想借呢次“小事大行動”將“習近平去死”呢幾隻字攪到周圍都係
Unas pocas palabras que nadie habría notado ahora se propagan por todo Hong Kong. O puede que esa sea la intención del gobierno de Hong Kong, crear un gran caso de un incidente sin importancia para asi propagar el mensaje de «Vete al infierno, Xi Jinping».