El 16 de abril del 2013, RuNet Echo publicó un artículo sobre Svetlana Lokotkova, una periodista y observadora electoral rusa que fue arrestada y sacada de un tren nocturno por una supuesta intoxicación. Lokotkova fue acusada de «vandalismo menor» y se enfrenta a 15 días en la cárcel si es condenada. Lokotkova negó los cargos y usó Twitter [ru] y Facebook [ru] para colgar fotos de las heridas que asegura haber recibido a manos de la policía. Según parece, su versión de los acontecimientos fue desmentida cuando la emisora de televisión pro-Putin, NTV, emitió «material amateur» [ru] suyo en custodia policial, donde aparece confundida y con falta de equilibrio. El informe de NTV también citaba extractos de su cuenta de Twitter que parecía sugerir que había estado bebiendo antes y después de subir al tren (Lokotkova hizo referencias a la «excepcional hospitalidad» de Saratov y estar recuperándose de un catarro usando «métodos tradicionales» [o «remedios populares»]).
Más tarde, Lokotkova contactó con RuNet Echo y accedió a contar, en sus propias palabras, lo que pasó en el tren y en la comisaria. También habló sobre las redes sociales como un instrumento para el activismo político.
Primero, Lokotkova disputa el hecho de que estaba intoxicada en el momento de su arresto. De hecho, niega rotundamente haber consumido cualquier tipo de alcohol:
в поезде я пила только чай с медом и сок. в материалах дела, представленных полицейскими в суд, есть показания проводницы вагона, в котором я ехала. в своих письменных объяснениях полиции проводница поясняет, что я села в поезд трезвой, и что в поезде я не пила. кроме того, как я уже говорила, в последнее время я живу в таком бешеном ритме, который чисто физически не позволяет даже задуматься о выпивке.
En el tren solo bebí té con miel y zumo. En los materiales del caso, que la policía ha presentado al tribunal, hay testimonios del cobrador del vagón. En su informe escrito explica que estaba sobria cuando subí al tren y no bebí mientras estaba en el tren. Además, como ya dije, últimamente he estado viviendo a un ritmo tan vertiginoso que no he tenido ni tiempo de pensar en beber.
En cambio, atribuye su aturdimiento y la aparente intoxicación que se puede ver en el video a una combinación de enfermedad física y trastorno emocional:
у меня была очень сильная простуда, кашель, с утра была температура 38,8. […] сразу после того, как меня притащили в отделение полиции, с моей шеи сорвали сумочку со всеми документами и кошельком (впоследствии из него пропало около 10тыс. рублей), грубо сильно толкнули так, что я упала на пол и ударилась головой. впоследствии врачи у меня зафиксировали закрытую черепно-мозговую травму-сотрясение мозга. и кроме того, у меня сильно поднялось давление. уже на следующий день, когда все успокоилось, у меня было давление 160/130. так что в момент выложенного полицейскими видео давление было никак не меньше этих цифр. а по ощущениям – где-то 180/140: жутко кружилась голова, все плыло перед глазами.
Tenía un catarro muy malo y tos y, desde esa mañana, tenía una fiebre de 38,8 grados [101.8 F]. Justo después de que me arrastrasen a la comisaria, me arrancaron la cartera del cuello que contenía todos mis documentos y el monedero (del que después desaparecieron 10.000 rublos), me empujaron bruscamente para que cayese al suelo y me golpease la cabeza. Después, los médicos determinaron que recibí una lesión cerebral cerrada [en]. Además, mi presión arterial subió mucho. Al día siguiente, cuando todo estaba más tranquilo, mi presión arterial era de 160/130. Así que cuando la policía está grabando el video mi presión arterial no podía haber sido más baja. Pero, en realidad, me sentía como si estuviese en 180/140: mi cabeza estaba dando vueltas, todo estaba borroso.
Lokotkova también discute que los tuits leídos en la televisión, que NTV claramente insinuaba eran una evidencia del consumo de alcohol («remedio popular» es un eufemismo común para referirse al licor), fueron sacados de contexto. Dice que simplemente estaba usando remedios populares, como el té con miel, para curar su catarro, que asegura usar comúnmente:
поскольку лекарства вообще не люблю принимать, предпочитаю народные средства – травяные настои, мед, малина
Como no me gusta tomar medicinas, prefiero métodos populares -infusiones de hierbas, miel, frambuesas.
Explicó:
под словами «опять угощают» я подразумевала домашние котлеты, которыми меня угостили соседи. в прошлый раз, когда я ехала из саратова, меня угостили домашними пирожками с капустой. […] а под словами «лечусь народными средствами» – как уже выше пояснила – я подразумевала средства народной медицины для лечения простуды, главным из которых во все времена был и остается мед. медом меня угостили другие соседи.
Cuando dije «entreteniéndome otra vez», me refería a las chuletas caseras a las que me invitaron mis vecinos [en el tren]. La última vez que venía de Saratov, fuí invitada a pirozhki [en] de repollo caseras. […] y cuando dije «recuperándome usando remedios populares» -como dije antes- me refería a medicina popular para curar catarros, el principal [ingrediente] siempre ha sido y será miel. Fui invitada a la miel por otro vecino.
Lokotkova también describió lo que le pasó en la comisaria:
со мной обращались очень грубо, издевались морально и физически. били, толкали, пытались затащить в камеру […], несколько раз прищемили дверью руки, ко мне не пускали врача, отобрали паспорт и телефон.
Me trataron con mucha dureza, abusaron de mi física y moralmente. Me pegaron, me empujaron, intentaron arrastrarme a una celda […], me aplastaron las manos varias veces en la puerta, no me dejaron ver a un médico y me quitaron el pasaporte y el teléfono.
Por último, Lokotkova explicó por qué se negó a someterse a una prueba de alcoholemia. Citó el hecho de que fue imputada por vandalismo (que no requiere una prueba de alcoholemia), no por beber en público (que si la requiere). También dice que la manera en la que le ofrecieron hacer la prueba fue procesalmente incorrecta. En vez de registrar oficialmente la necesidad de hacer una prueba y ofrecer una selección de instituciones médicas:
меня обманом вывели из помещения полиции (сказали, что идем покупать билет на поезд до Москвы), уже на улице скрутили, силой затолкали в машину, отобрали телефон, привезли посреди ночи в какое-то здание без опознавательных знаков (во всяком случае, я не увидела никакой вывески, хотя просила мне ее показать), завели в кабинет, где была одна-единственная женщина, вручили ей направление на мое освидетельствование. а когда я сказала, что в таких условиях я проходить не буду, на оборотной стороне этого листочка написали, что я отказалась.
Me engañaron para sacarme de la comisaria (me dijeron que íbamos a comprar un billete de tren para Moscú), en la calle me ataron, me empujaron dentro de un coche, me quitaron el teléfono, me llevaron durante la noche a un edificio sin distintivos (por lo menos yo no vi ninguna señal, incluso cuando pedí que me mostrasen una), me llevaron a una oficina donde solo había una mujer, le dieron una referencia para mi reconocimiento. Y cuando dije que no me sometería a la prueba bajo esas circunstancias, en el reverso de la hoja, escribieron que me había negado.
Este momento también fue grabado en un video que se publicó después de que el caso adquiriese notoriedad. Resulta interesante que, aunque el video está claramente grabado con una cámara en mano, o quizás un teléfono inteligente, Lokotkova cree que las imágenes fueron sacadas de algún tipo de cámara de seguridad:
я не знаю, кто снимал. но насколько я поняла, в этом отделении полиции идет круглосуточная запись на видеокамеры, и именно запись с этих камер была использована.
No sé quien grabó [el video]. Hasta donde yo puedo entender, en la comisaria se graba en video las 24 horas y fueron esas cámaras las que se usaron.
A pesar que piensa que sus tuits fueron malinterpretados, Lokotkova se mantiene positiva sobre el uso de las redes sociales, y particularmente impresionada con la eficacia de las redes sociales en la acción práctica.
абсолютно все без исключения мои друзья и даже почти совсем незнакомые люди в ФБ меня поддерживали, выражали сочувствие, предлагали помощь, координировали действия по моему вызволению из полиции. предложения о помощи поступают до сих пор – все в шоке от этой истории. в твиттере появилось несколько (3-4) бота-тролля с 20-ю подписчиками и с реальным заданием (в одном из твитов оно даже сохранилось) – как поливать меня грязью и выводить из себя идиотскими сообщениями. в ситуациях, подобных той, что произошла со мной, я считаю, что соцсети гораздо более эффективны, чем СМИ: люди координируются друг с другом, консультируют друг друга, находят телефоны полиции, прокуратуры, распределяют усилия – кто кому звонит, что предпринимает. так, например, в ФБ совсем недавно создана группа прямого действия, участники которой в частности помогали и моему вызволению.
Sin excepción, mis amigos e incluso gente que no conocía me han apoyado en Facebook, expresando su solidaridad, ofreciendo su ayuda y coordinando acciones para que me pusiesen en libertad. Las ofertas de ayuda todavía siguen llegando -todos están sorprendidos por la historia-. En Twitter, hay unos pocos (tres o cuatro) troll-bots con unos 20 seguidores cada uno y una tarea real (que todavía está en uno de los tuits) de echarme basura y acosarme con mensajes idiotas. En situaciones como esta que me ha pasado a mí, creo que las redes sociales son mucho más eficaces que los medios de comunicación [tradicionales]: la gente coordina unos con otros, se consultan entre ellos, encuentran los números de teléfono de la policía, la oficina del fiscal y dividen el trabajo -quién llama a quién, quién hace qué-. Por ejemplo, recientemente fue creado este grupo de acción directa [ru] en Facebook, cuyos miembros en particular me ayudaron a salir en libertad.