Video: Periodistas ciudadanos en Hong Kong captan a delfines en cautiverio autoflagelándose

Imágenes de delfines en el Hong Kong Ocean Park [en] aparentemente autoflagelándose golpeándose contra las paredes de la piscina, grabadas por la central de medios ciudadanos inmediahk.net, ha creado una ola de reacciones negativas contra el centro de mamíferos marinos.

Durante una visita de dos horas al parque, que tiene un centro de crianza e investigación de mamíferos marinos así como un parque temático y uno de diversiones, los reporteros de inmediahk.net atestiguaron varios comportamientos anormales en los delfines, incluyendo a uno de los animales lanzándose con fuerza hacia los lados de la piscina, haciendo un fuerte sonido de estallido.

El Ocean Park insistió [en] que el acto de golpearse en un hábito “único” y que “no se han presentado heridas o muertes como resultado del comportamiento presenciado.”


(Video: los reporteros de inmediahk.net atestiguaron varios comportamientos anormales en los delfines).

Sin embargo, el doctor Samuel Hung, director de la organización no gubernamental Sociedad de Conservación de Delfines de Hong Kong, explicó [zh] en un entrevista posterior a los reporteros de inmediahk.net que el comportamiento anormal es una reacción al ambiente artificial cerrado del centro de crianza:

Dolphin Slamming itself against the wall of the pool. Image from inmediahk.net. Non-commercial use.

Delfín golpeándose contra la pared de la piscina. Imagen de inmediahk.net. Uso no comercial.

雖然我們無法知道海豚想法,但這次海豚撞牆是十分罕見,至少我是第一次見。困養動物的行為很難理解,天性扭曲導致有異常行為,很難判斷海豚是否自殘。怎樣明確判斷為自殘行為,就好像沖繩海洋水簇館,海豚在表演途中跳出水池,這罷演行為正是自殘或自殺的表現。

Aunque no sabemos qué hay en la mente de los delfines, tal comportamiento es muy raro, es más, es la primera vez que veo que esto suceda. Es muy difícil entender la conducta de un animal en cautiverio. Usualmente desarrollan un comportamiento anormal cuando su naturaleza se distorsiona [en un ambiente artificial]. Aún es muy pronto para decir que el acto es autoflagelante y suicida. Lo que sucedió en el Museo Marino de Okinawa fue suicida. El delfín saltó fuera de la piscina durante el espectáculo. El acto suicida fue como una “protesta”.

Ciertamente, las “condiciones de trabajo” de los delfines son perturbadoras, observaron los reporteros durante el programa especial anual del parque “Mes animal – En alta definición” [zh]:

劇場的四條海豚,長期處於高噪音環境下,劇場表演前為了娛賓,公園會派出樂隊作半小時的表演,另外14條海豚在研究中心也受到濾水器噪音長期折磨。海豚靠聽力覓食,發出聲響後可捕捉100米以內食物,聽覺頻率為1-150kHz 而人類聽覺頻率為 0.02-17kHz ,而最高可聽到40-100kHz。就算是一個普通人也抵受不了,何況是一條聽覺靈敏的海豚!

Los cuatro delfines del Ocean Theater están trabajando en un ambiente muy ruidoso: usualmente se presenta una banda en vivo para entretener a los turistas antes de que los delfines aparezcan en escena. En cuanto a los 14 delfines del centro de investigación, también son torturados por el sistema de relojes del filtro de agua. Los delfines se apoyan en la audición para capturar peces en el mar a 100 metros de distancia. Su frecuencia auditiva es de 1-150kHz., mientras que la recuencia humana es de 0.02-17kHz y la frecuencia sonora más alta par el humano es de 40-100kHz. ¡Si al humano un ruido le pareciera molesto, a los sensibles delfines les deve parecer una tortura!

海洋劇場的狹窄水池住上4條海豚,其中3條在出場前,還在不斷複習表演動作,另一條海豚則在半米深的水池進行「豚聚一刻」節目,在訓練員的指示下,做出不同動作去娛樂遊客,同時訓練員使力按壓海豚頭部同身軀,避免海豚一旦掙扎弄傷遊客之餘,亦方便遊客接踵上前拍照留念。海洋劇場表演每日公演四次,每場大約30分鐘,由於近年入場旅客増多,難以估計海豚除應付劇場表演所帶來的工作壓力外,還得要承受多少場「豚聚一刻」及「親親海豚」等特備節目的心理折磨。

Había cuatro delfines juntos en la pequeña piscina del Ocean Theater, tres de ellos estaban constantemente revisando la rutina de presentación antes de que el espectáculo comenzara y el otro era obligado a permanecer en una piscina de medio metro de profundidad para el programa turístico “Encuentro con delfines”. Bajo la instrucción del entrenador, el delfín debía entretener a los turistas con diferentes poses. Mientras los turistas se alineaban para tomar fotografías al delfín, el entrenador debía presionar la cabeza y cuerpo del animal para asegurarse de que no luchara ni hiriera a los turistas. Ocean Theater ofrece presentaciones cuatro veces al día, de unos 30 minutos cada una. Debido a que en años recientes el número de visitantes al parque sigue aumentando, aparte de la presión por las presentaciones, es difícil estimar la tortura psicológica derivada de los programas turísticos especiales como “Encuentro con delfines” y “Besa al delfín”.

El Ocean Park fue inicialmente un proyecto iniciado por el gobierno en 1977 y financiado por el Hong Kong Jockey Club para “ayudar en la comprensión y prácticas de conservación de la vida salvaje”. El parque dejó de ser subsidiario del Hong Kong Jockey Club en 1987 y se convirtió en un organismo autónomo, la Corporación Ocean Park, con una directiva designada por el gobierno.

El parque de diversiones también opera observatorios, laboratorios, un departamento educativo y una fundación de ballenas y delfines. El primer delfín concebido por inseminación artificial del mundo nació en Hong Kong [eng] en 2001. Pero la muerte de delfines bebés usualmente pasa desapercibida debido a la falta de un mecanismo de monitorización pública [zh]:

打從2012年出現夭折或出世不久後死亡的海豚數目究竟有多少, 園方從沒設立公眾監察機制,亦沒對外公佈資料,因此海豚死亡數字一直成疑。再者園方從無公佈一些「敏感」資料,如雌雄海豚比例、海豚年齡、親疏關係、每年的死亡數字、海豚來源、繁殖記錄等等,巿民一概沒有知情權,一所聲稱開放的研究中心卻欠缺透明的監察機制,罔論擔當真正教育公眾的角色,試問一間漠視生命基本權利的機構,談何保育?又談何教育?

Desde 2012, ¿cuántos delfines bebés han fallecido en el parque? No hay un mecanismo de monitorización ni reportes públicos. El número es un misterio. Además, el parque no ha anunciado ninguna información “delicada” como la proporción de delfines machos y hembras, edades, relaciones, orígenes, tasas de mortalidad y natalidad. Como centro público de investigación, ¿cómo puede interpretar el rol de educador sin la transparencia básica? ¿Cómo puede educar a la gente acerca de conservación si no respeta la vida?

En medios sociales, la gente expresó su preocupación por los animales en el centro. Doris Woo, una estudiante de secundaria, comentó [zh] en Facebook:

將心比己 如果將你成日困喺屋企個浴缸到 應該唔會再想生存落去
海洋公園其實一早已經變左做商業用地

Imaginen que son encerrados en la tina del baño de sus casas, no querrían vivir. El Ocean Park ahora es administrado de forma comercial.

Lam Chet Yan, un estudiante de la unversidad local, señaló [zh]:

海豚的聽覺非常敏銳,光是濾水器的聲音就足以讓他們壓力大到死亡,更別說表演時觀眾的喧囂聲早已讓他們崩潰。別再去觀賞動物表演,雖然海豚都笑瞇瞇的,但其實每一隻都壓力大到胃潰瘍在吃藥,也不要再去動物園,看著被囚禁的動物到底能學到什麼?還是單純因為人的「娛樂」就足以剝削動物到如此地步?

Los delfines tienen una audición muy sensible. El ruido que proviene del sistema de filtros de agua ya les ha creado mucha presión. El ruido de los turistas durantes sus presentaciones los volverá locos. No vean el espectáculo. Aunque parece que sonríen, el estrés los embarga. No vayan al zoológico. De todas formas, ¿qué se puede aprender de un animal en cautiverio? ¿O piensan que se puede explotar así a un animal por puro entretenimiento?

Una petición en Change.org solicitando al Ocean Park que elimine el cautiverio de cetáceos tenía 809 firmas [eng] para el 28 de mayo de 2013:

Por favor agreguen mi voz a quienes se oponen a la exhibición de delfines en el Ocean Park. Los estanques de concreto no pueden replicar la inmensidad del océano ni pueden satisfacer las necesidades físicas y psicológicas de estas criaturas brillantes y sociales.

Los espectadores de parques marinos de entretenimiento ven animales en cautiverio, donde pierden el comportamiento instintivo en un mundo creado para las ganancias. Los delfines pertenecen al océano, donde normalmente nadan 100 millas diarias. Nadar alrededor de un tanque unas 500 veces sólo para cubrir 50 millas es un castigo cruel. […]

No importa cuan “vanguardista” puedan ser sus instalaciones, simplemente no pueden replicar el hábitat natural. Los delfines salvajes viven hasta 50 años; aquellos en cutiverio apenas superan la adolescencia. El Servicio Nacional de Pesca Marina afirma que más de la mitad de los delfines capturados mueren antes de los dos años. Los sobrevivientes promedian 5,8 años en cautiverio. Los delfines socialmente unidos enloquecen cuando los intentos de comunicación a través de ondas de choque de sonares crean reverberaciones “búmeran” que literalmente rebotan en ellos. Muchos acuarios almacenan Pepto-Bismol para tratar úlceras por estrés. Los estanques de agua clorada pueden causar ceguera a los delfines y padecimientos de la piel. Muchos sucumben a la neumonía, las úlceras y otras enfermedades relacionadas al estrés.

Por favor, consideren dirigir los fondos de este proyecto hacia los esfuerzos locales de conservación u otras alternativas educativas como vídeos en tiempo real o transmisiones de los trabajos de rehabilitación en un “teatro acuario” o en internet o en las aulas de clase.

Los mamíferos marinos atrapados son en realidad criaturas tristes. Por favor, no conviertan más criaturas en sujetos de dolor y sufrimiento por el único propósito del entretenimiento público.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.