Antes de las elecciones presidenciales, los iraníes residentes en Canadá votan de manera simbólica

'I vote'

«Vota»

Los iraníes residentes en Canadá no podrán votar en las elecciones presidenciales del próximo 14 de junio de 2013, pero gracias a una iniciativa en Facebook de un grupo de expatriados iraníes, al menos consiguieron una votación simbólica. A lo largo de cuatro centros electorales dispuestos en diferentes lugares de Toronto, los iraníes pudieron votar al candidato que hubiesen elegido. Los medios sociales fueron imprescindibles en la organización del evento, pero según constata en una entrevista a Global Voices Arash Kamangir, bloguero y activista residente en Toronto, el objetivo era animar conversaciones políticas cara a cara entre los iraníes y el mundo real.

Global Voices: ¿Quiénes son y qué planes tienen?

Arash Kamangir: We are a group of Iranians in Toronto and we do not necessarily have the same points of view on all issues related to Iran, but we obviously have many similar perspectives. One of the points on which all of us have an agreement is that change only happens when people request it and participate in the process of delivering it. We believe that boycotting an election is a convenient, and maybe a romantic and idealistic approach, but nevertheless, in order to be able to be a part of the solution individuals must use their right to vote.

We wanted to raise awareness on the importance of participation in the political process and also state our objection to the closure of the Iranian embassy in Ottawa. To our understanding the Iranian government and the Canadian government, both, are responsible for this outcome. Not only this incident has caused many hardships for the Iranian community in Canada, whom need consulate services for passports and other government-related items, but also, and more importantly, the fact that the Islamic Republic has no official presence on Canadian land has resulted in the loss of many opportunities. For example, the Canadian government was able to be a voice to push for respect for rights of individuals in prison and those being prosecuted in the past. When there was a physical consulate, we, the Iranian population of Canada, were able to engage with the Iranian mission. One of our goals in what we did was to remind and protest against the loss of these opportunities.

Arash Kamangir: Somos un grupo de iraníes residentes en Toronto que no compartimos necesariamente los mismos puntos de vista en todos los aspectos relacionados con Irán, pero sí compartimos obviamente perspectivas similares. Uno de los aspectos en los que coincidimos es que el cambio sólo es posible cuando la gente lo demanda y participa en el proceso. Creemos que boicotear unas elecciones es un acercamiento práctico, incluso romántico e ideal, pero en ningún caso es la solución, se debe ejercer el derecho al voto.

Nosotros queríamos generar conciencia sobre la importancia de participar en el proceso político, así como expresar nuestra oposición al cierre de la embajada iraní en Ottawa. A nuestro entender, tanto el gobierno iraní como el canadiense son responsables de este desenlace. Este hecho no solo ha causado muchas dificultades entre la comunidad iraní de Canadá, que necesita servicios de consulado para expedición de pasaportes y otros trámites oficiales, sino que aún más importante, el hecho de que la República Islámica no tenga presencia oficial en este país ha derivado en la pérdida de muchas oportunidades. Por ejemplo, el gobierno canadiense consiguió el respeto de los derechos de los individuos encarcelados y de aquellos procesados en el pasado. Cuando existía el consulado, nosotros, la población iraní de Canadá, pudimos comprometernos con la misión iraní. Uno de nuestros objetivos fue recordar y protestar por la pérdida de estas oportunidades.

Symbolic Vote in Canada. Photo shared by Arash Kamangir.

Votación simbólica en Canadá. Foto compartida por Arash Kamangir.

¿Cómo utilizaron los medios sociales y blogs para alcanzar su objetivo?

Everything started with a group message on Facebook, but we soon moved to the physical world, where we had our nightly meetings in a pub. We set up two Facebook pages, one for the organizers and one for the volunteers. We then set up a Facebook event to invite the public. We ended up inviting about 1,500 people to our event, and received 200 accepts. Our team was composed of 20 core people and about 10 volunteers. We communicated among ourselves using the two Facebook groups, Facebook messages, and also our cellphones. We also used Twitter to reach out to the general public of the web and used email to communicate with the media. One blogger in our team also blogged about the event. At the end, we collected about 500 votes in the three-day program.

Todo comenzó con un mensaje de grupo en Facebook, pero en seguida salimos al mundo real donde nos juntábamos por las noches en algún pub. Configuramos dos páginas en Facebook, una para los organizadores y otra para los voluntarios. Entonces establecimos un evento en Facebook para invitar al público. Invitamos a alrededor de unas 1.500 personas y 200 aceptaron. Nuestro equipo lo formábamos 20 personas y unos 10 voluntarios, nos comunicábamos a través de los dos grupos de Facebook, mensajes en Facebook y nuestros móviles. También utilizamos Twitter para llegar al público general y email para los medios de comunicación. Un bloguero del equipo también difundió el evento en su página. Al final conseguimos alrededor de 500 votos en un programa de tres días.

¿Cómo se unen el mundo virtual y el mundo real en su iniciativa?

Well, there was a suggestion that we would set up the polling stations in the virtual world, or that we would at least have an online component. We said no to all of that, because we wanted to get engaged with the public in the physical world. The virtual world was essentially the means of communication and coordination for us. Everything else happened in the physical world. This helped us to reach individuals whom we would have not been able to get in touch with, if we had stayed in the confinement of the virtual world.

We set up our four polling stations in locations where Iranians frequent. We had one close to University of Toronto, another one close to a big Iranian shopping area, and the next in a square in the Iranian quarter of Toronto. This helped us to talk to Iranians from different walks of life, diverse backgrounds, and different political and social views. We gave the attendees a physical ballet and had a conversation with them, sometimes a long one. One of the points that our group had explicit agreement on was that online tools are absolutely necessary in this time and age, but that, nevertheless, human connection happens in the physical realm. We wanted people, not avatars, and thus we went to the physical world.

Bueno…hubo una propuesta de establecer los centros electorales en la red, o que al menos tuviéramos un elemento online. Nos negamos porque queríamos comprometernos con la gente en la calle. La red resultó vital como medio de comunicación y coordinación entre nosotros, el resto se tiene que desarrollar en la calle. Esto nos permitió acercarnos a personas que no hubiese sido posible desde internet.

Colocamos los cuatro centros electorales en lugares frecuentados por iraníes; uno cerca de la Universidad de Toronto, otro próximo a un gran centro comercial iraní, el tercero en la plaza de un barrio iraní de Toronto. Todo ello nos permitió hablar con iraníes de diferentes ámbitos profesionales, diferentes orígenes y  con diferentes puntos de vista políticos y sociales. A los participantes, les entregamos una papeleta y charlamos con ellos a veces durante largo tiempo. Uno de los aspectos en los que nuestro grupo está de acuerdo es en que las herramientas online son absolutamente necesarias en este siglo, pero sin lugar a dudas la conexión humana sucede fuera de la red. Queremos gente, no avatares y por ello salimos a la calle.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.