Por Tori Egherman.
En los últimos días, ha habido amenazas contra las familias de reporteros de la BBC. Internet en Irán iba a velocidad de tortuga. El Ciberejército Iraní lanzó ataques con computadoras robots contra una serie de sitios de medios incluidos BBC, Radio Farda y Radio Zamaneh. Los expertos predecían una victoria para Saeed Jalili, llamándolo en favorito del Supremo Líder. Otros predecían una segunda vuelta entre el conservador alcalde de Teherán, Mohammad Qalibaf y el candidato más moderado, Hassan Rouhani.
Negar Mortazavi (@negarmortazavi), reportera de VOA, tuiteó el 15 de junio de 2013:
@negarmortazavi [en]: Analistas que piensan más lentamente que el pueblo, deberían cambir de profesión. #Iran #IranElection [elecciones en Irán]
Ese tuit provocó la respuesta del director del Centro de Documentación de Derechos Humanos de Irán, Gissou Nia (@GissouNia):
@GissouNia [en]: @negarmortazavi Tal vez cambie de profesión a analista porque yo aposté por la victoria de Rouhani en la apuesta de la oficina… ahora mis colegas me deben un almuerzo gratis :)
Bueno, nadie se sorprendió más que los propios iraníes con los resultados (salvo Gissou Nia). El sábado 15, Hassan Rouhani fue declarado presidente con más del 50% de los votos. Internet volvió y las imágenes y videos están saliendo por montones de Irán.
Tara Aghdashloo (@taraaghdashloo) tuiteó:
@taraaghdashloo [en]: Hace cuatro años estábamos en la calle, incrédulos, coreando ‘¿Dónde está mi voto’. Esta es una forma diferente de incredulidad. #iranelection
Borzou Daraghi, periodista de Financial Times Journalist, escribe en Facebook [en] que la línea dura se había convencido tan profundamente de que realmente «ganaron» las elecciones de 2009 que estaban completamente atrapados por la sorpresa:
Cuando empiezas a creer tus propias mentiras, te vuelves extremadamente vulnerable.
Khabar City [fa] comparte imágenes de electores en su blog junto con esta información:
به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس از شهرستان ساری، مردم ایران بار دیگر با نشان دادن شناسنامه و حضور در انتخابات لرزه بر اندام دشمنان انداختند. 90 درصد مردم مازندران در انتخابات شرکت کردند.
El corresponsal de Fars News que informa desde la ciudad de Sari dijo que solamente con votar, el pueblo de Irán ha hecho que sus enemigos tiemblen en sus botas. El 90% de los electores en Mazandaran emiten su voto.

Celebraciones por resultados de eleciones en Teherán tomadas de Instagram del usuario roozbehonline
El sábado 15 de junio, en todo Irán, la gente salió a las calles a celebrar la elección. El periodista Thomas Erdbrink (@ThomasErdbrink) del New York Times tuiteó:
@ThomasErdbrink [en]: No hay policía, no hay ‘komiteh': esta noche, la república islámica se mueve el estilo Rowhani.
En Instagram y Facebook, se están compartiendo fotos de las celebraciones a la velocidad de la luz. Mehr News, que funciona en Irán, tiene toda una página de fotos que se puede ver acá [en].

Foto de Instagram del usuario alirezamalihi de las celebraciones en el bazar de Teherán
Durante la campaña, las manifestaciones de campaña de Rouhani con lemas de «los presos políticos deben quedar libres» «Mir Hussein, ¡ya Hussein!» (para Mir Hussein Moussavi, candidato en 2009, actualmente bajo arresto domicilario). En las calles, luego del anuncio de los resultados, la gente también estaba coreando.
En Facebook, Female=Male [fa] informa:
الان، خیابان های تهران: ای خواهر شهیدم، رای تو پس گرفتم
Ahora en las calles de Teherán: a mis hermanos martirizados, hemos recuperado sus votos.
Tehran Bureau (@TehranBureau) agregó:
@TehranBureau [en]: Es la primavera de la libertad, qué mal que Neda no esté acá. Lema Vanak, Tehran, #Iran via @Vahid

Extrañamos a Neda (se refiere a la joven cuya muerte en las manifestaciones de 2009 fue captada por las cámaras)
En su blog Sidewalk Lyrics [en], Pedestrian escribió sobre la lucha entre el estado y el pueblo en Irán, el deseo de los iraníes en todo el mundo de ser parte de los cambios que estan ocurriendo en su país, y las coaliciones y confirmaciones que hicieron posible la elección.
Creo que hoy somos testigos de un momento donde se logran victorias invalorables. Cuando las decisiones del pueblo de calma y pragmatismo se reflejan en su espacio físico y en la vida a la que aspiran. Cuando a pesar de la absoluta agonía que han sufrido, pueden mirar hacia adelante con gracia, dignidad y promesa.
Muchos están especulando el significado de las elecciones. ¿Traerán cambio?, es una pregunta que muchos hacen. Persian Banoo (@Persian Banoo) habla por muchos cuando tuitea:
الان نه خبر بد میخام بشنوم نه میخام با کسی بحث کنم، درست یا غلط مهم اینکه که اکثریت مردم انتخاب کردن و الان خوشحالان و این دمکراسی یست.
@persianbanoo [fa]: No quiero escuchar ninguna mala noticia ni entrar en discusiones con nadie. Con razón o no, el hecho es que una mayoría del pueblo hizo una elección, y me alegra. Esto es democracia.
Por último, el grupo de base Havaar [en] compartió este post en su página de Facebook:
Hassan Rouhani ha ganado oficialmente las elecciones en Irán con 18 millones 600 mil votos. Muchas personas están celebrando en las calles en este preciso momento. Se viene un largo e impredecible camino, pero todavía hay esperanza.