La reciente publicación de la serie de «Estadounidenses deshonestos» [en], donde se dice que se ofrece un «retrato objetivo sobre cómo son los estadounidenses en realidad», el medio impreso del Partido Comunista Chino, Diario del Pueblo, ha impactado nuevamente con otro intento de golpe hacia el sistema político estadounidense.
El 27 de junio de 2013, el Diario del Pueblo publicó un artículo titulado [zh] “La parálisis política estadounidense es resultado de su sistema político». El artículo dice que el sistema bipartidista no es efectivo y que es un obstáculo para resolver muchos problemas:
富有的政治献金者对竞选施加了太多影响,国会中的政党领袖在立法和分配重要委员会职位的过程中拥有过多权力。不满的情绪正在扩散,改变的诉求正在发声,美国急需政治改革。
Donaciones políticas que realizan los millonarios tienen mucha influencia en las elecciones. Los líderes del partido en el Congreso cuentan con mucho poder. El descontento se está esparciendo, se exige un cambio, EE.UU. necesita una reforma política.
Pronto después de esta publicación, el artículo recogido y compartido en Sina Weibo por el Beijing News e ifeng News, lo que provocó burlas entre los cibernautas.
«PoodleBB” comentó [zh]:
跟朝鲜的国民教育宣传片很一致
Es como un video de propaganda norcoreano.
El abogado en Finanzas Miao Rui escribió [zh] sarcásticamente:
美国都瘫痪了,怎么老婆儿女还往美国跑,财产还往美国移?
¡Si EE.UU. está paralizado, ¿cómo puede ser que las esposas e hijos del pueblo quiera seguir emigrando a los EE.UU.? ¿Cómo es que la gente está moviendo sus riquezas a ese lugar?
“zaishuiyifang fenglingcai” insinúa [zh] que China debería reconocer sus propios problemas políticos:
文章讲的是事实。世上没有没有完美的体制,只有相对优化,相对利于生产力和社会发展的体制。美国人值得我们学习的地方在于,承认自己不完美,容忍对不完美的批评,并逐步改善它。
En el artículo se está diciendo la verdad. Sin embargo, no existe un sistema perfecto, solamente aquel que relativamente es bueno para promover la productividad y el desarrollo social. Lo que podemos aprender de los estadounidneses es que ellos reconocen que su sistema no es perfecto, y que ellos toleran la crítica y tratan de mejorar.
El crítico Zhu Qi trata de explicar [zh] qué significa parálisis políticas para los diferentes tipos de sociedades:
美国不存在瘫痪的问题,在中国人的观念中,国家瘫痪了,好像一切都不行了。在美国,国家即政府,政府瘫痪了,社会自治还在运转,整个政治和经济体系照样在正常运行。但在中国,社会是附属于国家的,国家完了,意味着一切都瘫痪了。
EE.UU. no tiene un problema de parálisis política. Desde la perspectiva china, si el estado está paralizado, entonces nada funciona. Sin embargo, en EE.UU., el estado es el gobierno. Si el gobierno se encuentra paralizado, la sociedad sigue funcionando. El sistema completo político y económico sigue funcionando. Pero en China, la sociedad le sigue perteneciendo al estado, y si el estado está acabado, entonces todo se paraliza.
Parece que la mayoría de los cibernautas chinos piensan que China necesita una reforma política más que Estados Unidos. “Zhang Chunyi” escribió [zh]:
任何体制都会有缺陷。美国需要改革, 中国更需要!如果人民日报和人民网在与我们分享批判其他国家的制度缺陷的同时,也能勇于批判我们自己的问题,那么应该能得到更多的尊重。媒体的独立和客观是其存在的基础
Todos los sistemas tienen defectos. EE.UU. necesita una reforma, ¡China la necesita aun más! Si el «Diario del Pueblo» tiene el coraje para criticar las deficiencias en nuestro propio sistema, mientras que comparte con nosotros los problemas en otros países, entonces ellos se ganarían el respeto. La independencia de los medios de comunicación y objetividad son los fundamentos de su existencia.
“Kayin Senlin_jt7” repite [zh] el mismo sentimiento:
美国政治瘫痪言过其实,但是两党竞选中确有很多弊病,为了当选迎合选民说大话,实际做不到,选战花费巨大,尽管是捐款不是政府的钱……人民日报可以呼吁人家政治改革,但很可笑的是不敢呼吁本国的政治改革!
La parálisis política de EE.UU. es algo exagerada, aunque existen muchos problemas con las campañas de ambos partidos políticos. Para abastecerse de votantes, los candidatos explotan y dicen cosas que son imposibles para ellos de alcanzar, y el costo de las campañas es elevadísimo, aun así el dinero utilizado no es dinero del gobierno… El Diario del Pueblo hace un llamado para que se dé una reforma política en otro país, ¡pero es ridículo que no se atrevan a realizar un llamado para que se realice una reforma política en su propio país!