¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Protesta por centro de energía nuclear secreto en el sudeste de China

Un centro de energía nuclear fue planeado de manera silenciosa en Heshan [en], en la provincia de Cantón al sudeste de China, y se desató una ola de furia entre los usuarios de internet cuando los medios locales sacaron a la luz el proyecto de “alto riesgo”.

El parque industrial de energía nuclear proporcionará la conversión del uranio para el enriquecimiento y la fabricación de combustible para las plantas nucleares de Cantón y otros países asiáticos. La inversión total del complejo nuclear de 299 hectáreas nucleares es de unos 40 mil millones de yuanes (siete mil millones de dólares americanos) y comenzará a elaborar su primer reactor de combustible en el 2020.

El 4 de julio de 2013 el gobierno de Jiangmén anunció [zh] en su página web de una manera poco prominente, un periodo de 10 días de consulta. La mayoría de los usuarios chinos no fueron conscientes del proyecto hasta que un periódico local, el Nanfang Daily, recogiera la historia el 10 de julio y sacara a la luz que el gobierno de Heshan había firmado un contrato con China National Neclear Corp (CNNC) a pesar de que el proyecto no había sido aprobado por la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma [zh] (CNDR).

The nuclear fuel complex is 120 km away from Hong Kong. Image from the Housenews. Non-commercial use.

El centro de combustible nuclear se encuentra a 120 km de Hong Kong. Imagen de Housenews. Uso no comercial.

Otro periódico, el First Financial Daily, también presentó un artículo criticando [zh] la falta de consulta pública sobre el proyecto.

Mientras que la mayoría de las personas provenientes de las áreas afectadas no eran conscientes de la consulta, el gobierno de Heshan reivindicó que el silencio del pueblo era señal de aprobación [zh].

Los blogueros de Sina Weibo se sienten indignados por el intento del gobierno de ocultarles el proyecto de alto riesgo. En la sección de comentarios [zh] de las noticias, “Nickname dry shrimp” (@虾米是昵称) destacó la falta de trámite legal:

公示时间也太短了吧?还有前一则新闻说,鹤山市领导对此项目的态度竟然是一个字“快”,上马不是不行,能不能公公正正走出来让大家都看着监督着?你们领导的节操何在?

La noticia es escasa. Otro medio dijo que los líderes de la ciudad de Heshan solo querían que el proyecto se iniciara ASAP. ¿Por qué no se puede proponer el proyecto para una deliberación pública y un seguimiento? ¿Tienen los líderes la integridad total?

“Lágrima de conejo” (@兔仔的眼泪) criticó:

爱侨乡的官是不会招揽这些项目,只有爱钱的官才会招揽!中国豆腐渣工程太多了,我们对核污染辐射的治理没信心!核污染再小都不能忽视!一旦出现核泄露不但会污染环境,还危害当地人安全,更严重是波及我们子孙后代!凭什么把个炸弹放在我们身边?

Los funcionarios que realmente aman nuestra tierra nunca estarán de acuerdo con este proyecto. Únicamente aquellos que aman el dinero acogerán al mismo. Tenemos demasiados proyectos Tofu-dreg [en] (construidos deficientemente) en China y no tienen ninguna confianza al tratar con la radiación. No se puede ignorar la contaminación nuclear. No solo contamina el medio ambiente y representa amenazas contra la seguridad de los residentes locales, sino que también afecta a nuestros hijos. Por qué motivo debemos aceptar una bomba en nuestro vecindario.

Como bien señala @lionlee88, el proyecto no solamente afectará a los habitantes de Jiangmen sino también a los de Pearl River Delta en su totalidad:

这个项目距离位于珠三角几乎中心,紧紧挨着佛山肇庆珠海,离广州不到80公里,离香港不到120公里。一味GDP,在人口密集区域做这个决策实在不负责任!牵连甚广,沉默就是认可。。。

El proyecto se ubica en el centro de Pearl River Delta próximo a Fushan, Zhaoxin y Zhuhai. Se encuentra a 80 km de la ciudad de Cantón y a 120 km de Hong Kong. A los funcionarios únicamente les preocupa la GDP y es absolutamente irresponsable haber llevado a cabo dicho proyecto en una área con una alta densidad. Afectará a muchas personas y aún los funcionarios dicen que el silencio es señal de aprobación…

En lugar de responder a las preocupaciones de las personas, el gobierno de Heshan culpó al público de su ignorancia respecto al desarrollo de la ciencia y las tecnologías que harán de la producción de combustible nuclear una operación sin riesgo, y citó [zh] a los expertos para que se retractaran en sus quejas. Sin embargo, no tocaron el hecho de que la conversión del uranio [en] tiene el riego de contaminación química y radiológica mediante el aire y el agua en el proceso de gasificación y liquidación.

Para entregar el mensaje de “contaminación cero”, los gobiernos locales de Heshan y Jiangmen han movilizado la emisión de los medios para “educar” al público. El microblog del oficial de policía Jiangmen en Sina Weibo se ha convertido [zh] en un canal de la educación de la ciencia:

#鹤山核燃料项目知识介绍#李季科表示,我国核燃料技术已经十分完善,中核集团龙湾工业园首次采取了循环经济和全流程运作,避免因工序分散,半成品要在各地转来转去上万公里。而在去年一项关键技术突破后,中核集团龙湾工业园将完全可以达到工业污染零排放,园区将没有任何废液排放管,废气则早已可达标排放。

#En la presentación del proyecto de combustible nuclear en Heshan#, Li Guike [el representante de la CNNC) dijo que la tecnología de combustible nuclear de China es muy avanzada. En el Parque Industrial Longwan es la primera vez en la que la CNNC ha adoptado una cadena industrial de proceso de una parada. Este plan es para prevenir el transporte de productos no terminados desde otras partes de China. El año pasado, la compañía tuvo un gran avance científico y en el Parque Industrial Longwan no habrá contaminación. No habría ninguna emisión de agua del campus y el gas inmerso en la atmósfera será normal.

Los usuarios se mostraron muy escépticos del “conocimiento científico” lanzado por la policía de Jiangmen. A continuación presentamos una selección de los comentarios:

最烦小秘三世:公安来科普核燃料知识,这是一种什么精神?

“Secretaría altamente inquitante”: ¿Puede alguien explicarme cómo la policía se encuentra inmersa en el lanzamiento del conocimiento sobre la producción de combustible nuclear?

Tong_leung:市民要的知道的是存在的各风险,不是我们不愿意相信,但国内有多少是知名企业出了事,这是为什么?难道他们不是也有一套规范流程吗?不要一味说安全和绝对安全..生活在这里的人民都有知情权!!

“Tong Leung”: Lo que queremos saber es el posible riesgo del proyecto. En China, ¿cuántas empresas muy conocidas han perdida su reputación? También poseen un procedimiento estándar de seguridad. No me digan únicamente cómo de fiable o cómo absolutamente fiable es el proyecto…tenemos el derecho de conocer [los riesgos posibles].

單票獨者:曾几何時專家説:水稻畝産万斤完全可以做到,曾几何時,国産免檢的奶粉卻有三聚青氨。曾几何時,橋塌了卻説汽車超載。磚家,教我如何相信你?

“Únicamente un ticket”: Hace algún tiempo que por cada Mu (614, 4 metros cuadrados) de tierra podíamos cosechar 5.000 kilos de arroz. Hace algún tiempo, las empresas con la calidad de leche más alta, las cuales habían sido exoneradas de comprobación de calidad, contenían melamina en la leche en polvo. Hace algún tiempo, el puente se derrumbó y los expertos culpan al camión por sobrecarga. ¿Cómo podré de nuevo confiar en los expertos?

VV博弈:中国处理排污、环保的水平都十分落后,还怎么谈核处理,简直天荒夜谈,世界大笑话,人民的灾难!

“VV Contest”: China está muy atrasada en lo que respecta a la contaminación. ¿Cómo puede el país ocuparse del gasto nuclear de una manera apropiada? Esto es ciencia ficción, una broma y el desastre del pueblo.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.