Japón: Director de El Viaje de Chihiro critica planes de modificar la Constitución

El galardonado director japonés de cine de animación, Hayao Miyazaki, y otros miembros de su estudio están causando sensación por su revista donde se pronuncian contra los deseos de los representantes del gobierno de cambiar la Constitución de Japón, en la que se renuncia a la guerra.

Hayao es el cofundador de Studio Ghibli, famoso por la película El Viaje de Chihiro, de 2001, y cuyo trabajo atrae tanto a niños como a adultos en Japón. El cineasta comenzó inicialmente a publicar revistas de temporada con el objetivo de hablar sobre intereses al margen de la producción cinematográfica. 

Mientras que el 75% de los miembros de la Cámara de Consejeros [ja] están a favor de modificar la Constitución japonesa, el número de julio de la revista Neppu, que significa “viento cálido” en japonés, hace una fuerte crítica a los avances potenciales de los miembros de la Dieta para modificar la Constitución del país, que incluye cambios en el Artículo 9 con el fin de que las Fuerzas de Autodefensa del país puedan desplegarse en el exterior, así como cambios en el Artículo 21 para controlar la libertad de expresión y de reunión.

El borrador de la nueva Constitución [ja] del Partido Liberal Democrático se publicó en abril y ha sido parte del tema político durante la reciente 23.ª elección de la Cámara de Consejeros. Algunos críticos temen [en] modificaciones de los derechos humanos fundamentales y la concesión de mayor poder militar. Hace tiempo que el Partido Liberal Democrático desea modificar la Constitución, pero puede que la sociedad no muestre tanto entusiasmo como los miembros de la Dieta. Según una encuesta telefónica realizada por Kyodo News [ja], el 44% estaba a favor de la modificación y el 38% de los informantes estaba en contra. Dado que el partido gobernante ganó las elecciones con un 52,61% de votos de sus ciudadanos [ja], la tercera tasa de voto más baja después de la Segunda Guerra Mundial, la administración planea cambiar, en primer lugar, el Artículo 96 para deshacerse de una cláusula designada para prevenir una modificación imprudente [en] de la Constitución.

Screenshot from the Studio Ghibli publishing's  website announcing PDF download of the booklet

Captura de pantalla de la página web de Studio Ghibli en la que se incluye un enlace de descarga de la revista en PDF

La revista, que consiste en cuatro artículos de cuatro colaboradores del estudio, comienza con una breve descripción de la ansiedad en torno al plan de modificación: “¿Quién comprende bien lo que el ministro Abe va a hacer respecto a la modificación de la Constitución? Es muy importante expresar nuestra opinión de forma clara.” Ninguno de los autores desea que se modifique la Constitución. 

Los principales medios de comunicación de Japón prestaron atención a las críticas explícitas e inusuales de los cineastas en la revista de baja distribución. Por este motivo, la editorial decidió subir la versión digital de esta edición especial. Normalmente, la revista se envía al domicilio de los suscriptores y puede comprarse en un número limitado de librerías [ja]. Se puede descargar [ja] hasta el 20 de agosto de 2013 a las 6 p. m., hora oficial de Japón.

Hayao describe aquello por lo que debería abogar la Constitución:

憲法は目標であって、条文をよくしたら貧乏人がいなくなるとか、そんなことあり得ない。でも、戦後の日本は、 その憲法に守られながら行ってきた経済建設のお陰で、他 の国々の人々から収奪したお陰もあるかもしれないけど も、飢え死にしている人を見かけることなどはほとんどな い国になれました。本当にある時期までは、戦後立 てた目標を実現しようと、公平な社会をつくろうと、右翼 の政治家たちも随分やってきたと思いますよ。 それが、経済的にもうこれ以上は無理となると、「この 制度はいけないんじゃないか」とか、「生活保護制度がいけないんじゃないか」とかいろいろ言う。どんな制度でも 悪用する人間は必ず現れますから、それを例にして潰すの は間違いです。

Una Constitución es un fin. No creo que la cantidad de pobres vaya a disminuir si una parte de esta se reescribe en una oración mejor. Es imposible. Sin embargo, gracias a la protección del Artículo 9 y a la reconstrucción de nuestra economía tras la Segunda Guerra Mundial, Japón se ha recuperado para convertirse en un país que posee un número reducido de gente que muere de hambre. Hasta un momento determinado, la gente, incluso los políticos de derechas, intentaron con todas sus fuerzas alcanzar esta meta, establecida después de la guerra, y conseguir una sociedad equitativa. No obstante, cuando se descubre que no podemos esperar que se produzca un mayor crecimiento económico, hay opiniones tales como “este sistema no es bueno” o “hay que reformar las prestaciones sociales”. Hay gente mala que abusa del sistema, pero no está bien reformar el sistema solo porque la gente abuse de él.

Uno de los artículos de la Constitución que genera mayor debate es el Artículo 9, en el que se estipula que los japoneses renuncian para siempre a la guerra. La existencia de las Fuerzas de Autodefensa de Japón (no como ejército) se adscribe a este Artículo:

Capítulo II. Renuncia a la guerra

Articulo 9. Aspirando sinceramente a una paz internacional basada en la justicia y el orden, el pueblo japonés renuncia para siempre a la guerra como derecho soberano de la nación y a la amenaza o al uso de la fuerza como medio de solución en disputas internacionales.

(2) Con el objeto de llevar a cabo el deseo expresado en el párrafo precedente, no se mantendrán en lo sucesivo fuerzas de tierra, mar o aire como tampoco otro potencial bélico. El derecho de beligerancia del estado no será reconocido.

Hayao explica en la revista porqué está en contra de modificar la Constitución a pesar de que la condición actual es un tanto ambivalente:

憲法を変えることについては、反対に決まっています。 選挙をやれば得票率も投票率も低い、そういう政府がどさ くさに紛れて、思いつきのような方法で憲法を変えような んて、もってのほかです。本当にそう思います。もちろん、憲法9条と照らし合わせると、自衛隊はいか にもおかしい。おかしいけれど、そのほうがいい。国防軍 にしないほうがいい

Sin duda alguna, estoy en contra de la modificación. Tenemos un bajo índice de voto y el número de votos del partido también es bajo. ¿Cómo diablos puede este gobierno declarar que le gustaría modificar la Constitución? Es lo que realmente siento. Estoy de acuerdo con que las Fuerzas de Autodefensa de nuestra nación no se corresponden con el Artículo 9, pero creo que es mejor. Mejor que convertir las Fuerzas de Autodefensa en una fuerza militar nacional.

El productor Toshio Suzuki [en] escribió sobre el Artículo 9:

僕、日本が憲法九条を持っているって、海外の人はほと んど知らないと思う。だって自衛隊があるしね。そっちを 知っているわけでしょう。だから日本が世界にアピールす るとしたら、九条ですよね。これだけの平和は、九条がな ければあり得なかったわけですから.

Supongo que el Artículo 9 no es tan conocido ya que tenemos Fuerzas de Autodefensa. Si Japón desea demostrar algo a la sociedad internacional, debería hacerlo a partir del Artículo 9. Nuestra pacífica sociedad no sería una realidad sin el Artículo 9.

そもそもいま憲法改正に、みんな、そんなに興味あるん ですかねぇ。そうじゃないでしょ。そんなことより、自分 たちの生活をどうするんだってことの方が大変で。だから、 僕は、政治家の独りよがりだと思っています。

¿Está la gente realmente interesada en la modificación en estos momentos? No lo creo. Todos están más preocupados por sus vidas cotidianas. Considero que este tema es egolatría política.

Isao Takahata, cofundador de Studio Ghibli y director de La Tumba de las Luciérnagas, una película que cuenta la historia de dos jóvenes hermanos que sobreviven por su cuenta durante la Segunda Guerra Mundial pero mueren por inanición, escribió:

 私の憲法第九条に対する思いは、これは全世界で実現すべき素晴らしい理想の旗であり、日本はこの憲法第九条を 外交の中心に据えるべきである、ということに尽きます

El Artículo 9 es una idea maravillosa y debería introducirse en todo el mundo. El gobierno japonés debería tomar este artículo como base de su diplomacia. Es todo lo que tengo que decir sobre este Artículo.

私は、『火垂るの墓』を作る前も、今も、真の意 味で反戦ということで言うならば、こういう映画はたいし て有効ではない、と思い続けてきました。戦争がどんなに 悲惨かは、過去のことを振り返るまでもなく、現在、日々 のテレビのニュースでも目撃できます。しかし、どの戦争 も、始めるときには悲惨なことになると覚悟して始めるの ではありません。(中略)いまは、戦争末期の悲惨さではなく、あの戦争の開戦時 を思い出す必要があると思います。それまで懐疑的だった 人々も大多数の知識人も、戦争が始まってしまった以上、 あとは日本が勝つことを願うしかないじゃないか、とこぞ って為政者に協力しはじめたことを。有名人をふくめ、ほ とんどの人が知性や理性を眠らせてしまい、日本に勝って ほしいとしか願わなくなっていたのです。この情けない私たちに歯止めをかけるすべはあるのでし ょうか。知性や理性を眠らせないですむ方法はあるのでし ょうか。 そのための根本理念が、憲法第九条なのではないかと私 は思います

Haciendo la película La Tumba de las Luciérnagas, siempre pensé que este tipo de película no tiene realmente el poder para servir de elemento disuasivo contra la guerra en modo alguno. Hoy, la crueldad de la guerra puede verse en televisión sin necesidad de recordar el pasado. Nadie comienza una guerra imaginando la crueldad de esta. […] Creo que lo que debemos recordar es cómo comenzó la guerra, no los momentos crueles al final. Aquellos que se mostraban escépticos sobre la guerra y la mayoría de eruditos en aquella época cambiaron su opinión: “la guerra ya ha comenzado así que lo que podemos hacer es desear que Japón venza”. Todos mostraron su apoyo a los políticos. La mayoría de ellos enterraron su inteligencia y racionalidad y comenzaron a abrigar la esperanza de que Japón ganaría la guerra. ¿Hay alguna manera de terminar con esta lamentable costumbre? ¿Cómo puede sobrevivir nuestra inteligencia o racionalidad? Creo que la respuesta es el Artículo 9. Es nuestro ideal fundamental.

En el servicio de marcadores sociales hatena, el usuario Tarou Takamori [ja] coincidió con Isao en que las emociones pueden manipularse con facilidad:

TakamoriTarou web, 社会 高畑勲氏の話が興味深い。火垂るの墓等アニメが反戦を訴るから改正されても戦争にはならぬと言う意見に対し、これは「泣ける」と感情が価値基準だから裏返れば開戦の熱狂は簡単に起き、故に歯止めが必要だと説いてる

El artículo del señor Isao Takahata es interesante. Dice que necesitamos disuasión ya que sería fácil estar entusiasmado con el comienzo de una guerra porque hoy en día nuestras emociones son la base de nuestras acciones. Algunos dicen que no habrá guerra incluso si se modifica la Constitución porque películas como La Tumba de las Luciérnagas nos enseñarán a estar en contra de la guerra de todas formas.

Otro usuario N2 [ja], quien considera que el asunto de las mujeres de solaz ya está resuelto con una declaración de disculpas y reparaciones en 1995 [en], contestó al cineasta que sus opiniones en la revista no tenían argumentos sólidos:

宮﨑駿氏が「慰安婦の問題では謝罪と賠償すべし」と書いたとのことだったので、冒頭の氏の文章を、つまらなかったのだけど我慢して読んだ。 結局、謝罪と賠償すべき論理・論拠が展開されてるわけじゃなく、単に「すべし」と書いてあるだけ。

Me enteré de que Hayao Miyzaki había escrito en la revista que tenemos que disculparnos y ofrecer compensaciones en relación con el asunto de las mujeres de solaz. Así que lo leí hasta el final a pesar de ser aburrido. Todo lo que encontré fue su opinión acerca de que “deberíamos” hacerlo, pero sin ninguna lógica, razones o base que argumente y respalde su opinión.

El blogero H.Kazuyuki comentó en Twitter [ja] que parece que el estudio está convirtiéndose en un partido político:

El Studio Ghibli da miedo. Es casi como una organización política. Encontré muchos comentarios como “estoy de acuerdo con lo que opina Hayao” pero yo apenas estoy de acuerdo con nada.

El crítico de cine Tomohiro Machiyama [ja] ve a Hayao no como un pacifista sino como alguien que aprueba la existencia de las Fuerzas de Autodefensa:

En nuestra Constitución, renunciamos a la fuerza militar. El señor Miyazaki apoya el plan de compromiso que quiere proteger el Artículo 9 pero permitir las Fuerzas de Autodefensa. Hay muchos países que tienen fuerzas pero no autorizan la guerra como solución a conflictos internacionales, como Alemania, España e Italia. Él está de acuerdo con esta idea.

Este post fue escrito originalmente por Ayako Yokota. En inglés fue editado por Keiko Tanaka y subeditado por L. Finch.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.