¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Ex primer ministro de Tailandia criticado por comentario “zorra estúpida”

Thailand's Former Prime Minister Abhisit Vejjajiva. Image from Flickr (CC BY 2.0)

Ex primer ministro de Tailandia Abhisit Vejjajiva. Imagen de Flickr (CC BY 2.0)

El ex primer ministro de Tailandia y líder de la oposición Abhisit Vejjajiva fue criticado [en] por dar un discurso que presuntamente insultó [th] a las mujeres y su rival la primer ministro Yingluck Shinawatra. Hablando en un evento organizado por el Partido Demócrata, Abhisit cuestionó el apoyo de Yingluck a un nuevo reality en televisión “Dama elegante de Tailandia”:

Pero pegunto ¿por qué hacer este proyecto, por qué tienen que encontrar a una dama elegante, por qué tienen que hacer una competencia de esto? Porque si buscaran a una zorra estúpida no habría competencia.

El proyecto está bajo el Fondo de empoderamiento de mujeres tailandesas. En el programa hay doce participantes que tienen que mostrar sus habilidades de liderazgo.

Saksith Saiyasombut analizó la transcripción del discurso y concluyó que Abhisit también se refería [en] a Yingluck cuando pronunció el comentario de “zorra estúpida”:

Ya que Abhisit hablaba del primer ministro femenino, es seguro asumir que no solo hizo un comentario despectivo sobre su inteligencia, sino también específicamente de su género.

…mientras que una cosa es parecer rústico y agresivo, es otra cosa totalmente inaceptable recurrir a un comentario misógino. No hay duda de que Abhisit Vejjajiva ya no es el señor Buen Hombre.

Los principales periódicos tradujeron el polémico discurso de Abihisit como ‘mujer estúpida’ [en] y ‘dama estúpida’ [en]. Pero Khaosod Online insistió en que ‘zorra estúpida’ es una traducción más fiel [en]:

Para transmitir el aspecto impactante del comentario del señor Abhisit tenemos que recurrir a una palabra grosera que las figuras públicas de Occidente no considerarían pronunciar ante una gran masa de gente, menos aún en presencia de los medios visuales, que tienen una cualidad femenina. De ahí la palabra “zorra”.

Aunque por lo general nos adherimos a un principio universal de no escribir palabras vulgares, creemos que suavizar el comentario de Abhisit, como han hecho otras agencias de medios de comunicación, distorsionaría sus palabras.

Un grupo de mujeres que se manifestaban querían [en] que Abhisit pidiera perdón por insultar a las mujeres. Pero Abhisit se ha negado [en] a disculparse por su comportamiento y afirmó que no insultó a nadie. También citó imágenes de Yingluck si se busca “zorra estúpida” en Google. Pero Bangkok Pundit cree [en] que es una admisión indirecta de que Abihist se refería a Yingluck en  su discurso:

…al afirmar Abhisit que solo dice/repite lo que vio en Google, ¿no está enlazando indirectamente lo que dijo en el discurso con Yingluck? Hace una broma implícita cuando habla a la fe demócrata. Sería una coincidencia increíble (y una pobre elección de palabras que ha dejado sin corregir si fuera un error inocente) si no se estuviera refiriendo a Yingluck…

Areva está decepcionado [en] con Abhisit:

A pesar de haber sido educado en el Reino Unido toda su infancia, Abhisit no separó la política de su profundo resentimiento por Yingluck.

Las mujeres, sin importar la nacionalidad, tienen derecho a vivir dignamente. No creo que Abhisit alguna vez llame a su madre, esposa, hija y hermanas “zorra”, así que ¿por qué etiquetarla así?

Veera Prateepchaikul recordó [en] a los líderes públicos que tuvieran más cuidado al elegir las palabras que utilizan al dar discursos:

El líder del Partido Demócrata Abhisit Vejjajiva se disparó en el pie cuando hizo un comentario de mal gusto que un hombre de su estatura no debería hacer en público.

Bien, la atracción secundaria debería al menos servir como una buena lección para el señor Abhisit y otras figuras públicas: deben tener cuidado al hablar en público, ya que las mismas palabras podrían rebotarle hasta morderle.

El objetivo original de Abhisit era acusar a Yingluck de ser negligente con sus deberes ya que siempre está en viajes en el extranjero. Parece un punto válido ya que Yingluck estaba en Europa cuando Abhisit dio el polémico discurso. Pero el comentario “zorra estúpida” o “mujer estúpida” distorsionó las intenciones legítimas de Abhisit.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.