¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

La red de monitoreo de contaminación del aire en China: ¿muy poco? ¿muy tarde?

Este artículo es parte de nuestra cobertura especial El problema de la contaminación en China.

Screen grab from Youku, smog engulfed north China during the October National holiday

En esta captura de pantalla de Youku, la neblina invadió el norte de China durante el feriado nacional de octubre

La fuerte neblina del Norte de China durante los siete días de feriado nacional resultó [en] en el cierre de más de 30 autopistas y varios aeropuertos en Pekín y sus alrededores.

Como respuesta a las quejas del público, las autoridades chinas volvieron a presentar su plan de tres a cinco años para medir la calidad del aire con el Programa de Control de Contaminación del Aire, revelado el pasado mes de septiembre. Sin embargo, los internautas están impacientes con la situación: en vez de dar seguimiento, ¿por qué no enfrentar la raíz del problema?

El Centro Chino para Prevención y Control de Enfermedades dijo [zh] que la red nacional de seguimiento se construiría entre los próximos tres y cinco años. El sistema establecerá la relación entre la contaminación del aire y la salud de la población. El primer grupo de varios lugares de seguimiento se pondrá en marcha este mismo año: 43 en total y todos ubicados en  provincias propensas a la neblina.

La gente es escéptica sobre este sistema de monitoreo. Hanlei Qiu Baoyang, residente en Pekín, preguntó [zh] en la conocida red de microblogueo Sina Weibo si el sistema resolvería en verdad los problemas de calidad del aire:

3-5年只是建立一个监测的。是不是还得10年去控制?对中国只能说呵呵了

¿Pasaremos los próximos tres, cinco años, solamente desarrollando el (sistema de) medición? ¿Pasaremos otros diez años controlando (la contaminación)? China, no tengo comentarios.

Shenyang Jixiangzi, habitante de la ciudad de Shenyang, al Noreste de China, es igualmente escéptico. Escribió [zh]:

真不可思议啊,检测的数值明明都已经爆表了,却还说要等5年建立一个检测网络。请问有关部门是不是还需要10年后才考虑建立一个管理机制、15年后考虑建立一个考核机制,20年后考虑建立一个监管考核机制……,到最后都没有惩罚机制的考虑。

Increíble. Aun con el índice [de contaminación del aire] fuera de los límites, todavía hablan sobre pasar cinco años para construir una red de seguimiento. ¿Puedo preguntar a los departamentos pertinentes, necesitan diez años para un mecanismo administrativo, 15 para uno de alabanzas, 20 para uno de supervisión…? Finalmente, no habrá consideración alguna para un mecanismo de sanciones.

YiZhi Xianren, gerente de ventas en la ciudad de Chengdu, en el Suroeste chino, vociferó [zh]:

我国今年雾霾影响人口约6亿。自杀行为,原由在哪儿?谁该为此负责??能不能及时刹车,根本治理??

La neblina de 2013 ha afectado a casi 600 millones de personas. (Es equivalente a) suicidio. ¿A qué se debió eso? ¿Quién debería ser responsable? ¿Podemos detenerlo? ¿Podemos detenerlo y eliminarlo de raíz?

Diferentes investigaciones ya han determinado el efecto negativo de la contaminación atmosférica en la salud. Un estudio [en] publicado por la Academia Nacional de Ciencias en los Estados Unidos indicó que una persona que vive en el Norte de China tiene una expectativa de vida reducida en cinco años y medio debido a la contaminación. De acuerdo con Xu Donggun, funcionario del Centro Chino para Control y Prevención de Enfermedades, la neblina residual de 2013 ha afectado a 17 provincias [zh] en China y a 600 millones de personas, la mitad de la población del país.

Para enfrentar la situación, el Consejo Estatal anunció en junio [en] una serie de iniciativas para combatir la contaminación, incluyendo mejoras en la calidad del combustible vehicular, disminución de sectores industriales altamente contaminantes y la transición hacia energías renovables. El plan concretará su efecto en el “Programa de Control de Polución del Aire 2013-2017″, lanzado por el Consejo de Estado en septiembre de 2013. El programa, que costará 1.7 trillones de yuan (278 mil millones de dólares aproximadamente), estableció [zh] una meta ambiciosa para bajar 25 por ciento el nivel de PM2.5 (partículas más negativas para los pulmones humanos) para 2017, en Pekín y sus áreas circundantes.

En enero de 2013, la embajada de Estados Unidos en Pekín anunció en Twitter que el nivel de PM2.5 está “más allá del límite”, lo que significa arriba de 500. Según la Agencia de Protección del Ambiente, se debe evitar toda actividad al aire libre en los niveles entre 301 a 500. Un reportero de The New York Times comparó [en] al nivel récord de más de 500 con la sala de fumadores de un aeropuerto. 

Más internautas comentaron sarcásticamente sobre el caos que representó la neblina en los viajes del más reciente feriado nacional. Yaochen, una actriz china seguida por 50 millones de usuarios de Weibo, escribió [zh] burlonamente:

国庆长假期间,北京车辆稀少,市内道路畅通,呛人雾霾依旧。”主要污染源是机动车” 的谣言不攻自破,机动车终于得以沉冤昭雪…

Durante el largo feriado nacional, había pocos vehículos en las vías de Pekín, el tráfico era suave, pero aun así [el aire] era sofocante y humeante. El rumor de “los vehículos son los principales contaminantes” no tiene sustento, los vehículos han sido rectificados y liberados de injusticias.

Es claro que la contaminación está relacionada con la búsqueda del crecimiento del producto interno bruto, según el habitante de Shanghai Chai Xiaowei [zh], quien relaciona la neblina con la economía:

雾霾成常态后下的中国,汽车消费的不可阻挡,环保、医药、新能源行业趋势向好,提升行业估值。

China, bajo la norma de un clima humeante, abre las vías para el consumo de autos e industrias como la protección ambiental, medicina y energías renovables tienen un futuro brillante, habrá valor añadido en esas industrias.

Este artículo es parte de nuestra cobertura especial El problema de la contaminación en China.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.