Hakimullah Mehsud, líder de los talibanes pakistaníes, ha muerto en un ataque por drones estadounidenses al norte de Waziristán, según han informado los servicios de inteligencia paquistaníes y los comandantes de las Zonas Tribales de Administración Federal (FATA). El conductor y el guardaespaldas de Mehsud también murieron en el ataque.
La muerte de Mehsud se ha producido, por una parte, un día antes que el gobierno de Pakistán mandase un equipo para mantener diálogos de paz [en] con los talibanes pakistaníes y, por la otra, una semana después que el primer ministro del país Nawaz Sharif se reuniese con Barack Obama [en] en la Casa Blanca donde le expresó su malestar en relación con los ataques de drones.
Naz Bloch [en], portavoz del partido Pakistan Tehkrik-i-Insaf (PTI) [en], ha tuiteado la respuesta de Imran Khan, el líder del partido, a los medios. Asimismo, este partido ha estado presionando para que se realizasen negociaciones de paz con los talibanes y ha hecho campañas contra el uso de drones de los EE.UU.
Why doesn't US let the peace process initiate? Drones sabotaged the dialogue & derailed the process yet again. pic.twitter.com/ohGRHmd8KC
— Naz Baloch (@NazBalochPTI) November 1, 2013
¿Por qué no dejan los EE.UU que se inicien los diálogos de paz? Los drones han saboteado las conversaciones y han vuelto a complicar el proceso de nuevo.
Más tarde, Imran Khan le pidió al gobierno que bloquease inmediatamente las provisiones que la OTAN [en] transporta desde Pakistán a Afganistán. El partido de Khan gobierna la región fronteriza de Khyber Pakhtunkhwa. Dicha región linda con las zonas tribales y ha sido la zona más afectada por ataques talibanes de Pakistán.
Zahid Hussain [en], periodista paquistaní y autor del libro «La cola del escorpión: el incesante aumento de yihadistas en Pakistán», se sorprendió al ver la reacción de Imran Khan:
I have not seen Imran Khan so angry and upset when the TTP was killing innocent people as he is now on the death of Hakimullah.
— zahid Hussain (@hidhussain) November 1, 2013
Imran Khan no estaba así de alterado y enfadado (debido a la muerte de Hakimullah) cuando el TTP mataba a inocentes.
Además, continúa diciendo:
IK was almost on verge of crying when talking to reporters when commenting on Mehsud's death. Just to remind him the TTP killed 3 PTI MPs.
— zahid Hussain (@hidhussain) November 1, 2013
Imran Khan estaba casi a punto de llorar cuando comentaba con los periodistas la muerte de Mehsud. Le querría recordar que el TTP mató a 3 diputados de su partido.
Awab Alvi [en], blogger y jefe de redes sociales del PTI, tuiteaba lo siguiente:
Glad #Mehsud was Killed today does that stop the terrorism or emergence of a new leader to fill vacuum – NO it only creates more miltnt ldrs
— Awab Alvi (@DrAwab) November 1, 2013
¿Contento de que Mehsud muriese hoy? ¿Eso ayuda a frenar el terrorismo o ayuda a que aparezca un nuevo líder para llenar el vacío? NO, solo sirve para crear más líderes.
Zarlasht Faisal, (@ZarlashtFaisal [en]), diseñadora de moda y simpatizante del PTI, se cuestiona el futuro de la guerra:
So following the death of Mehsud…is the war over now? Are we victorious now? Will the violence stop? Will there be no more TTP leaders?
— Zarlasht Faisal (@ZarlashtFaisal) November 1, 2013
Ahora que Mehsud está muerto… ¿se ha acabado la guerra? ¿Hemos ganado? ¿No habrá más violencia? ¿No habrá más líderes yihadistas?
Usama Khilji [en], activista pakistaní, teme represalias por parte de los talibanes:
Security forces around Pakistan must prepare to secure citizens from the mayhem the Taliban may plan to inflict to avenge Hakimullah's death
— Usama Khilji (@UsamaKhilji) November 1, 2013
Las fuerzas de seguridad han de prepararse para proteger a los ciudadanos de las atrocidades que estarán planeando los talibanes para vengar la muerte de Hakimullah.
Beena Sarwar [en], blogger y activista de derechos humanos se cuestiona el papel del TTP:
Taking a moralistic, principled stand against #drones would be fine if their target was innocent civilians -who are the TTP #Fasadis‘ [anarchists] target
— beena sarwar (@beenasarwar) November 1, 2013
Sería correcto estar en contra de los drones si sus objetivos fueran civiles, pero qué son los blancos del TTP ¿anarquistas?
Athar Minallah [en], prestigioso abogado y activista, reacciona de la siguiente manera:
Hekeemullah Mehsud had proudly claimed killing innocent Pakistanis. Never killed an American. Ppl r declaring him Shaheed. Hypocricy
— Athar Minallah (@MinallahAthar) November 1, 2013
Hekeemullah Mehsud se sentía orgulloso de haber matado pakistaníes inocentes. Nunca mató a un estadounidense. La gente le considera un Shaheed [mártir]. Hipocresía.
Omar Quraishi [en], uno de los editores del diario en inglés, el Express Tribune, cree que los drones no han obstaculizado el diálogo de paz.
Note to apologists: drones have not sabotaged any peace talks, ever — that is a fact
— omar r quraishi (@omar_quraishi) November 1, 2013
Nota para los apologistas: los drones nunca han saboteado ningún proceso de paz… es un hecho.
Bilawal Bhutto Zardari [en], el donante principal del partido político Pakistan People's Party (PPP), tuiteaba lo siguiente:
If there are good Taliban and bad Taliban are we allowed to say there are good drones and bad drones? #JustAsking
— BilawalBhuttoZardari (@BBhuttoZardari) November 1, 2013
Si hay talibanes buenos y talibanes malos, ¿se podría decir que también hay drones buenos y drones malos?
También, hay algunos tuits divertidos y algunas bromas en urdu sobre la muerte de Mehsud que están extendiéndose por Twitter:
اگرامیر حکیم اللہ محسود صاحب نے برقعہ پہن کے فرار اختیار کیا ہوتا تو وہ آج حوروں کے جھرمٹ میں لڈو نہ کھیل رہے ہوتے- آنٹی عزیز لال مسجد والی
— Che™ (@FarrukhHussaini) November 1, 2013
Si Hakilmullah Mehsud hubiese escapado al llevar un burka, ahora no estaría jugando al ludo [juego de mesa pakistaní] con Hoors [vírgenes]. Tía Aziz Lal Masjid wali
Obituario y mensaje de condolencia: A los que vengan a dar su pésame, las esposas de Hakimullah Mehsud, D.ª Imrana Khanum y D.ª Munawar Begum, se encuentran en Iddah llorando su pérdida en soledad. Por ello, habrán de darle el pésame a sus otras mujeres, Eliya y Ansaran de Murree [ciudad]. Ellas dos no eran sus esposas, eran solo amantes.