
El movimiento antigubernamental en Bangkok se llama «Revolución del Silbato», ya que los manifestantes pitan para mostrar su descontento. Foto por Camille Gazeau, Copyright @Demotix (11/29/2013)
Los manifestantes antigubernamentales de Tailandia acordaron como objetivo [en] ocupar la Casa del Gobierno y otros nueve edificios [en] gubernamentales el domingo 1 de diciembre, con el fin de derrocar al gobierno de la primera ministra Yingluck Shinawatra. Esto se decidió cuando murió un manifestante y varios otros resultaron heridos durante un enfrentamiento entre simpatizantes del gobierno y los manifestantes.
Los manifestantes habían ocupado varios edificios en el complejo del gobierno, pero muchos de ellos se dispersaron [en] para ocupar [en] otras oficinas gubernamentales y emisoras de medios de comunicación. La etiqueta en Twitter #bangkokprotests [en] es útil para seguir las protestas.
Puede que Yingluck haya superado [en] una moción de censura en el Parlamento, pero la tensión [en] en la capital está lejos de terminar. Los manifestantes querían apartarla del poder, porque se le acusa de ser un títere de su hermano mayor, el ex primer ministro Thaksin Shinawatra. Thaksin fue derrocado en un golpe de Estado en 2006. Está en el exilio tras ser declarado culpable de corrupción por un tribunal local.
La intensidad de las actuales protestas recuerda a la crisis de 2008, cuando los manifestantes ocuparon el aeropuerto y otras instalaciones clave de Bangkok.
La policía colocó alambre de púas para impedir la entrada de los manifestantes a los edificios de propiedad gubernamental y estaciones de medios de comunicación.
หน้าช่อง 5 อีก_าพ เมื่อเวลา 11.54น. วันนี้ จากเฟซอี๊ด pic.twitter.com/0hAjMx3lwO
— Nalinee Siriked (@Nalinee_PLE) December 1, 2013
Un estudiante que participaba en las protestas resultó herido por un fragmento de granada.
จะจะ!นักศึกษาโดนาะเก็ดระเบิด เข้าหน้าเมื่อเช้า pic.twitter.com/i3ChFPxzFQ
— เอกชัย ผดุงเกียรติ (@tumtv9) December 1, 2013
La policía disparó gas lacrimógeno contra los manifestantes durante la manifestación del domingo por la mañana:
ภาพตำรวจยิงแก๊สน้ำตา โดยชยานนท์ ปรานีต #NationTV http://t.co/7PdSWcglcM
— chalieo khongtug (@man_Rw) December 1, 2013
Protestors preparing buckets of water at gov house in preparation for tear gas. Police have warned them this morning that gas will be used
— George Thaivisa (@georgebkk) December 1, 2013
Manifestantes preparando cubos de agua en la Casa de Gobierno, en preparación para el gas lacrimógeno. La policía les advirtió esta mañana que se utilizará gas
This water has some chemicals in it, it burns the eyes and the skin like tear gas. Just tried myself, argh
— Alessandro Ursic (@aleursic) December 1, 2013
Esta agua tiene alguna sustancia química, quema los ojos y la piel como el gas lacrimógeno. Acabo de probar, argh
Muchos se sintieron aliviados al saber que los simpatizantes del gobierno, los Camisas Rojas, decidieron cancelar [en] una manifestación el domingo, lo que ayudaría a evitar nuevos enfrentamientos entre ellos y los manifestantes. Los Camisas Rojas se reunieron en el estadio Rajamangala.
http://t.co/0jgxg8Flk1 view away from stage 2hrs ago @ #Redshirts rally @ stadium #TEPCam
— John Le Fevre (@photo_journ) November 30, 2013
Vista desde lejos del escenario hace 2 horas. Manifestación de los Camisas Rojas en el estadio
In the Rajamangala Stadium after dispersal of the red shirts via @Phop_NTV: 08.33 ราชมังคลา หลังมวลชนเสื้อแดงทยอยกลับ pic.twitter.com/QiHuaMo3EU
— Aim_The Nation (@Aim_NT) December 1, 2013
En el estadio Rajamangala tras la dispersión de los Camisas Rojas vía @Phop_NTV:
Geez they «called off» the red shirt rally like 15 minutes ago and the stadium is already empty….that's fast!
— Dave Oliver (@daveoli) December 1, 2013
¡Caray! «Suspendieron» la manifestación de Camisas Rojas como hace 15 minutos y el estadio ya está vacío…¡qué rápido!
Los manifestantes han criticado la parcialidad de los medios tradicionales, lo que se ha utilizado como justificación para intentar asumir el control de estaciones de medios de comunicación:
A rare development: Complaints by anti-govt. supporters that the mainstream TV channels are biased.
— Piriyathep K (@PKinbangkok) December 1, 2013
Un raro acontecimiento: quejas de los partidarios antigubernamentales que los principales canales de televisión están sesgados.
All this fighting over ‘ideology’ sprouted by a bunch of raving hypocrites. Not even ORIGINAL and masses fall for it.
— Nikky (@Nikky_Bangkok) December 1, 2013
Toda esta lucha sobre «ideología» brotó de un puñado de hipócritas delirantes. Ni siquiera es ORIGINAL y las masas caen en la trampa.
For those that keep asking why anti-government protesters are «storming» Dusit Zoo in #Bangkok, it is because police are stationed there
— Richard Barrow (@RichardBarrow) December 1, 2013
Para aquellos que siguen preguntando por qué los manifestantes antigubernamentales están «asaltando» el zoo de Dusit en Bangkok, es porque la policía está estacionada allí
Further reports this morning tho from Ramkhamhaeng Uni saying shots being fired. #Thailand
— Zoe Daniel (@seacorro) December 1, 2013
Otros informes esta mañana, aunque desde la Universidad de Ramkhamhaeng, diciendo que se efectuaron disparos.
With a large and very loud crowd headig to Labour Ministry. Sea of Thai flags. Protesters heading in several directions.
— Jonathan Head (@pakhead) December 1, 2013
Con una multitud grande y muy ruidosa en dirección al Ministerio del Trabajo. Mar de banderas tailandesas. Los manifestantes van en varias direcciones.
El gobierno admitió que las protestas han afectado a la prestación de servicios públicos [en] en el país:
Si bien el Gobierno ha abordado las protestas con la máxima moderación para evitar víctimas, también ha sido capaz de garantizar la continuidad en la administración del Estado y el cumplimiento de la ley.
Aunque la prestación de servicios públicos por parte de algunos organismos se ha visto afectada, el Gobierno tiene planes de contingencia para asegurar que hay una suficiente y completa prestación de servicios públicos.