En la web altamente censurada de China, muchos usuarios dependen de las Redes Privadas Virtuales [1] (VPN por sus siglas en inglés) y los sevidores proxy [2] para acceder a los sitios bloqueados como Facebook y YouTube. Sin embargo, la mayoría de los puntos de acceso proxy no comerciales están bloqueados desde que el gobierno chino identificó su existencia. De hecho, la mayoría de los puntos de acceso públicos en Tor, parte de una vasta red de voluntarios que oculta la ubicación de los usuarios, está bloqueada en China [3] [en].
Ahora se suma a la lucha contra la censura un nuevo software de elusión de censura llamado Lantern, lanzado hace unos meses. Utilizando tecnología peer-to-peer, el software permite a los usuarios invitar a sus amigos a una «red de confianza» y habilita a los miembros de la misma red que tengan una VPN o acceso libre a Internet, a compartir la conexión con sus amigos. Esta «red de confianza» dificulta al gobierno identificar puntos de acceso individuales ya que las redes están dispersas y distribuidas. Por el momento, la mayor parte de los usuarios y el tráfico provienen de China.
Los realizadores del software gratuito lanzaron un video, que puede verse más arriba, para explicar cómo funciona el programa.
Jian Alan Huang, un ingeniero de software, compartió la información de usuario del nuevo software con sus amigos en Twitter:
#Lantern [4] 的用户数刚刚突破了10000,其中中国境内的用户7500人,占75%。从流量上看,中国流量占90%。因此,按比例估计,中国境外还有1500人左右是为中国用户提供流量的。除此之外的其他地区用户只有差不多1000人左右。
— Jian Alan Huang (@hnjhj) November 30, 2013 [5]
El número de usuarios de #Lantern alcanzó las 10.000 personas. Cerca de 7.500 vienen de China, lo que representa el 75 por ciento de sus usuarios totales. Observando su tráfico, el 90 por ciento proviene de China. Mi estimación es que cerca de 1.500 usuarios del exterior están prestando sus redes para ayudar a los ciudadanos chinos a evadir la censura. Sólo 1.000 usuarios provienen de otras regiones.
Alan es uno de los usuarios que proveen acceso a la red a sus amigos en la China continental:
打算把一台旧电脑24小时开着专门分享 #Lantern [4] 连接给墙内小伙伴们。欢迎加我。 pic.twitter.com/0pUnbvFV98 [6]
— Jian Alan Huang (@hnjhj) November 25, 2013 [7]
Estoy planeando activar un viejo ordenador sólo con el fin de compartir. Aquellos que quieran tener acceso al otro lado de la Muralla via #Lantern, por favor añádanme.
Muchos usuarios compartieron su reseña de la nueva herramienta. El Editor de ChinaChange.org, Yaxue Cao, recordó a sus amigos que #Lantern no puede contrarestar la vigilancia:
灯笼 (Lantern)是一个为击败互联网审查而共同努力的世界人群网络。灯笼是同伴与同伴间绕开“围墙”的一种新软件。安装和分享这个新软件,从墙内获得被审查和阻挡的墙外信息。 灯笼旨在提供准入,无法保障你不受监控。反监控使用Tor. http://t.co/hSrfFC1zZl [8]
— Yaxue Cao (@YaxueCao) November 26, 2013 [9]
Lantern es una red dedicada a vencer la censura en Internet. Es un nuevo software para que los amigos puedan trabajar juntos para acceder al otro lado de la Muralla. Instalando y compartiendo este software, puedes acceder a la información censurada de fuera del Gran Firewall. Sin embargo, Lantern sólo te ofrece una puerta abierta, pero no te protege de la vigilancia. Si necesitas prevenir la vigilancia, tienes que usar Tor.
@wenyunchao, un activista chino con sede en Estados Unidos, tiene algunas sugerencias para hacer:
建议 #Lantern [4] 能有同时有提供连接和使用连接模式,墙外有很多用户想翻回中国看一些网络资源,如果能双向提供,相信可以吸引更多的墙外节点。同时建议能增加共享带宽设置,例如,我愿意分享30%的带宽给不是好友的用户。
— 北风(温云超, Yunchao Wen) (@wenyunchao) November 24, 2013 [10]
Propongo que #Lantern provea un modo de conexión mutua ya que muchos usuarios de fuera de China también quieren tener acceso a la información en la China continental [bloqueada para IP de visitantes extranjeros]. Creo que esto podría atraer a más usuarios por fuera de China a conectarse con sus amigos del interior. También, si fuese posible, el usuario debería poder configurar sus preferencias de tráfico de ancho de banda. Por ejemplo, podrían elegir destinar el 30 por ciento de su ancho de banda a sus conocidos.
@zuihulu y @MyDF explicaron por qué eligieron Lantern como herramienta de elusión de censura. @zuihulu señaló que el ícono del software, un farol, es muy simbólico:
试用了两天的Lantern,虽说稳定性和速度都不如我购买的收费VPN或SSH,但是在冬天上网的时候开着Lantern,看着电脑状态栏里面点着一盏灯笼(Lantern的图标),内心居然多了些许的温暖。 #Lantern [4]
— 醉葫芦 (@zuihulu) November 30, 2013 [11]
Probé la herramienta por dos días. La estabilidad y velocidad no es tan buena como en las VPNs o SSH comerciales. Pero encendiendo el Farol mientras me conecto a la red en este invierno, con un poco de la luz de su vela brillando desde el monitor de mi ordenador, me sentiré más cálido en mi interior.
#Lantern [4] 是翻墙史上最温馨的一次集结,感性的宣传片,漂亮的界面,好友遥相呼应,当看到软件运行时划出的那一道道美丽的弧线,这个冬天你再也不会感到孤独。
— MyDF (@MyDF) December 1, 2013 [12]
#Lantern es la acción colectiva más emotiva en la historia de la elusión de censura. El video es muy conmovedor. La interfaz es linda y los amigos trabajan juntos. Cuando el software está funcionando, puedes ver una curva dibujada a través de dos continentes [las redes de amigos], no te sentirás solo este invierno.
Con el Gran Firewall sobre Sina Weibo, el sitio de microblogueo más popular de China, encontramos poca discusión sobre el nuevo software allí. Ken Wang encontró la manera [14] [zh] de presentar la nueva herramienta a sus amigos, evitando el uso de términos sensibles:
介绍一个全新的网络项目Lantern(灯笼),这是Google Ideas资助的一个计划,旨在通过p2p信任网络实现突破xxx的努力。项目原理类似点对点下载,每一台安装了灯笼的解放区电脑都可以作为proxy帮助沦陷区电脑上网。灯笼的特色在于只有信任的朋友才能互相帮助,以保证proxy的安全
Presento un nuevo proyecto de Internet llamado Lantern. Es un proyecto patrocinado por Google Ideas. Es una iniciativa para quebrar el XXX [Gran Firewall borrado por Ken Wang para prevenir la censura] y crear una red de confianza P2P. El mecanismo es similar al BitTorrent [15]. Las computadoras del área liberada que corran Lantern pueden servir como proxy para las computadoras del área controlada. Para protejer la seguridad del proxy, los usuarios sólo se conectan a las redes de sus amigos.