¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

X, Y et Z, nuevo webzine colaborativo: Porque sin los otros no somos nada

[Nota: Todos los enlaces externos conducen a páginas en francés]

Imagen de la campaña de promoción publicada en la página de X Y et Z en facebook

Imagen de la campaña de promoción publicada en la página de X, Y y Z en facebook

El 14 de octubre de 2013 se dio a conocer un nuevo medio: X Y et Z.com, el webzine dirigido a la generación 2.0 de Dunkerque. Un mes de espera y misterio y cerca de cuarenta avances publicados en Facebook permitieron crear un pequeño rumor local: ¡1000 likes en su página de Facebook antes siquiera que el proyecto se lanzara oficialmente!

Diez días después, la página cuenta con 1350 abonados de la región de Dunkerque, de todo Francia, pero también del Magreb, Canadá, Estados Unidos y Brasil. Este es el punto fuerte del proyecto X Y et Z: la colaboración y la relación de 45 blogueros de una misma ciudad alrededor de un objetivo común, el hecho de unir sus energías, compartir pasiones y abrirse al mundo entero. Un proyecto que reúne talentos y crea una nueva dinámica, territorial y digital al mismo tiempo.

En el origen del proyecto se encuentra Emmanuel Chila, una personalidad de las redes sociales desde que ganó un Golden Blog Award por su blog Chroniques d’un jeune célibataire [Crónicas de un joven soltero]. Emmanuel habla del amor por convicción. Sus crónicas son las de un joven en la treintena que ha hecho del arte de escuchar, de la autenticidad y de la sinceridad los tres pilares de toda relación humana, sea real o virtual. Estos son los valores que le han llevado a X Y et Z. Nos hemos reunido con él para hablar de esta aventura.

Emmanuel Chila- reproduction avec la permission de l'intéressé

Emmanuel Chila- reproducción con el permiso del interesado.

Emmanuel, on s’adresse à des blogueurs et à des personnalités des réseaux sociaux, des cyber-activistes du monde entier. Peux-tu te présenter ?

Je suis un maillon d’une chaîne qui prend sa force du fait d’être rattaché à d’autres maillons. Je n’ai d’intérêt à avancer que si je suis lié à d’autres personnes. J’ai créé un blog, le R.O.I des réseaux sociaux qui a permis de faire de la veille sur les social medias et de me faire un réseau de pairs et de mentors du web. Ma passion pour les autres m’a mené à un blog collaboratif dunkerquois, Echange et Partage, pour rassembler des gens autour de différents thèmes : la danse, l’écriture, les réseaux sociaux …ce sont des projets sur lesquels les gens sont prêts à s’investir. Ca génère de la créativité, de l’ouverture d’esprit et de nouvelles compétences. Ensuite, il y a un projet qui me tenait à cœur. Je voulais vraiment parler d’amour. J’ai utilisé les conseils reçus pour créer un nouvel environnement numérique : les Chroniques d’un jeune célibataire. Au final, ce sont plein d’exercices différents qui m’ont mené à X Yet Z.

Global Voices (GV):  Emmanuel, nos dirigimos a blogueros y personalidades de las redes sociales, ciberactivistas del mundo entero. ¿Puedes presentarte?

Emmanuel Chila (EC): Soy un eslabón de una cadena que saca su fuerza del hecho de estar ligado a otros eslabones. No tengo interés en avanzar si no estoy atado a otras personas. He creado un blog, le R.O.I des réseaux sociaux [el R.E.Y. de las redes sociales] que ha permitido hacer un seguimiento de los medios sociales y desarrollar una red de colegas y mentores en la red. Mi pasión por los demás me ha llevado a un blog colaborativo en Dunkerque, Echange et Partage [Cambio e intercambio] para reunir a gente en torno a distintos temas: la danza, la escritura, las redes sociales… son proyectos en los que la gente está dispuesta a involucrarse. Esto genera creatividad, apertura de espíritu y nuevas competencias. Además, es un proyecto que me resulta entrañable. Realmente quería hablar de amor. He utilizado los consejos recibidos para crear un nuevo entorno digital: les Chroniques d’un jeune célibataire. Al final, son muchos ejercicios distintos los que me han llevado hasta X Y et Z.

D’où est né le projet X Y et Z ?

J’ai besoin d’apprendre, j’ai besoin des autres. Je ne peux pas faire sans les autres. J’ai vu que dans ma ville il y avait des gens avec leur monde. Je me suis dit qu’on pouvait créer une grosse énergie. J’écrivais dans My community manager, un groupe de 20 à 30 collaborateurs qui ne parlaient que de social media. Une machine de guerre il y a trois ans. Je me suis dit qu’on pouvait faire la même chose dans une ville, avec des gens qui touchent à tout : mode, design, musique, voyages… pour montrer de quoi on est capables de parler. Ça crée des connexions, ça met en évidence le talent. Le partage, c’est la base du social. Donner à l’autre c’est ce qui mène à des sphères auxquelles tu ne pensais pas. D’un échange commun, on peut évoluer, on apprend, on découvre une nouvelle vision.

(GV): ¿De dónde nace el proyecto X Y et Z ?

(EC): Tengo necesidad de aprender, tengo necesidad de los demás. No puedo hacer nada sin los demás. Vi que en mi ciudad había gente con un mundo propio. Me dije que podíamos crear una gran energía. Yo escribía en My community manager, un grupo de 20 a 30 colaboradores que no hablaban más que de los medios sociales. Una máquina de guerra hace tres años. Me dije que podíamos hacer lo mismo en una ciudad, con gente que tocara todos los temas: moda, diseño, música, viajes… para mostrar lo que somos capaces de hacer. Esto crea conexiones, pone en evidencia el talento. El intercambio es la base de lo social. Dar a los otros, es lo que te lleva a esferas impensables. Desde un intercambio común se puede evolucionar, se aprende, se descubre una nueva visión.

 Le projet est né à Dunkerque. Y a-t-il un « Dunkirk Spirit » des blogueurs ? Qu’ont-ils en commun ?

Il y a un « spirit » à Dunkerque ! Les gens pensent qu’on n’a rien, mais on a plein de petits « spirits » : international, vie quotidienne, house, people, urbanisme, amour… Il y a aussi des gens qui écrivent pour eux ! Chaque personne est unique, et dans son écriture aussi. Mais on a une valeur commune : la passion, l’envie de dire. Pour ceux qui parlent d’international par exemple, il y a du vécu, du ressenti, de l’émotion. En musique, il y a des artistes qui n’auraient jamais écrit, d’autres qui rêvaient d’écrire. C’est éclectique, c’est notre force. Avec ce côté décalé. A Dunkerque, on est connu pour être convivial. On sait qu’en travaillant ensemble on travaillera mieux. On connaît l’état d’esprit. Les gens ont dit oui parce qu’on parle d’une cause réelle,  une passion. Tant qu’elle est là, il y a la force du collectif. On dit que les nouvelles générations sont égoïstes, sans aucun sens de l’intérêt commun, sans cause. X Yet Z c’est le contraire. On se réunit autour d’une cause dès lors qu’elle nous correspond.

(GV): El proyecto nace en Dunkerque. ¿Hay un «espíritu de Dunkerque» entre los blogueros? ¿Qué tienen en común?

(EC): ¡Hay un «espíritu» de Dunkerque! La gente piensa que no hay nada, pero tenemos montones de pequeños «espíritus»: internacional, vida cotidiana, hogar, gente, urbanismo, amor… ¡También hay gente que escribe para ella misma! Cada persona es única, también escribiendo. Pero tenemos un valor común: la pasión, el deseo de hablar. Para los que escriben sobre temas internacionales, por ejemplo, hay vivencias, experiencias, emoción. En música, hay artistas que nunca habrían escrito, otros que soñaban con escribir. Es ecléctico, es nuestra fuerza, con esta faceta inesperada. En Dunkerque somos conocidos por nuestro ambiente distendido. Sabemos que juntos trabajamos mejor. Conocemos nuestro estado de espíritu. La gente ha dicho que sí porque hablamos de una causa real, de una pasión. Mientras siga allí, será la fuerza del colectivo. Se dice que las nuevas generaciones son egoístas, que no tienen noción del interés común, que carecen de objetivos. X Y et Z es lo contrario. Nos reunimos en torno a una causa desde el momento que nos corresponda.

Imagen de la campaña de promoción publicada en la página de  X Y et Z en facebook

Imagen de la campaña de promoción publicada en la página de X Y et Z en facebook

X Yet Z offre un contenu très généraliste, ouvert au monde et aux idées. Ses connexions sont mondiales, et vous visez aussi un fort ancrage local, dans le réel de la vie des gens. Pourquoi ce lien entre virtuel et réel ? Quel rapport entre le global et le local ?

Le local enrichit le global. On ne peut pas s’arrêter sur soi-même, être nombriliste. On peut être un maillon d’une autre chaîne, celle du global. Dans ce souci d’apporter. Si on reste dans notre monde avec notre savoir, on n’évoluera pas. C’est par les autres qu’on apprend. J’aime Paris, Marseille, Rio ou Montréal, mais j’ai un sentiment d’appartenance à ma ville, aux artistes qui œuvrent pour son bien. Notre première communauté, c’est Dunkerque. Les gens qui nous suivent sont d’ici. On ne peut pas le nier. On donnera toujours du temps et de l’énergie pour Dunkerque, tout en cherchant plus loin. On fait le lien entre ce que les dunkerquois n’imaginent pas et ce qu’on est en train de découvrir.

(GV): X Y et Z ofrece un contenido muy general, abierto al mundo y a las ideas. Sus conexiones son mundiales, y aspira a tener un fuerte anclaje local, en la realidad de la vida cotidiana. ¿Por qué ese vínculo entre virtual y real? ¿Cuál es la correlación entre lo global y lo local?

(EC): Lo local enriquece lo global. Uno no se puede limitar a sí mismo, ser egocéntrico. Se puede ser un eslabón de otra cadena, la de lo global. Se pueden aportar cosas. Si nos quedamos en nuestro mundo con nuestros conocimientos, no evolucionamos. Aprendemos de los demás. Me gustan París, Marsella, Río o Montreal, pero tengo un sentimiento de pertenencia a mi ciudad, a los artistas que trabajan por su bien. Nuestra primera comunidad es Dunkerque. La gente que nos sigue es de aquí, no lo podemos negar. Siempre vamos a dedicarle tiempo y energía a Dunkerque, y a la vez buscaremos más allá. Somos el enlace entre lo que la gente de Dunkerque no imagina y lo que estamos descubriendo.

X Yet Z a fait le choix d’un mode collaboratif et participatif. Est-ce le bon choix ?

Dans le temps, ça évoluera peut-être mais aujourd’hui, on a fait le meilleur choix possible. Tout le monde est là car on s’y sent bien. L’organisation est rudimentaire, on doit réguler la gestion des publications, corriger les fautes…en laissant aux gens la possibilité de tout modifier. On essaie de répondre à tous, si cela va dans le sens du projet commun. Pour le moment il n’y a pas de débordements, il a du respect, de la rigueur.  Si des gens sont intéressés par la démarche pour contribuer ou avoir des infos, on est ouverts pour partager notre petite expérience. On est ouvert à toute remarque qui peut améliorer le projet. Si on a une seule demande, c’est de ne pas oublier que c’est un projet de passionnés! Si quelqu’un se sent seul dans sa chaîne, on l’accueillera avec plaisir dans la chaîne X Y et Z. Pour moi, c’est le plus beau sujet de ma vie ! C’est une aventure humaine. Je me prends des bouffées de bonheur, de partage. C’est magnifique ! Si c’est ça l’apprentissage de la vie je suis prêt à faire un master !

(GV): X Y et Z ha elegido un modo colaborativo y participativo. ¿Ha sido una buena elección?

(EC): A lo largo del tiempo, quizás evolucione, pero hoy por hoy, es la mejor opción posible. Todo el mundo está donde se siente bien. La organización es rudimentaria, hay que regular la gestión de las publicaciones, corregir las faltas… dejando a la gente la posibilidad de modificarlo todo. Intentamos responder a todo el mundo, las consultas están relacionadas con el proyecto común. Por el momento no nos desborda, hay respeto, rigor. Si la gente se interesa por los pasos necesarios para colaborar o para conseguir información, estamos abiertos a compartir nuestra pequeña experiencia. Estamos abiertos a cualquier sugerencia que pueda mejorar el proyecto. Solo pedimos una cosa, que no olviden que es un proyecto de gente apasionada. Si alguien se siente solo en su cadena, lo acogeremos con gusto en la cadena X Y et Z. ¡Para mí, es lo más bonito de la vida! Es una aventura humana. Respiro felicidad y ganas de compartir. ¡Es magnífico! ¡Si este es el aprendizaje de la vida, me apunto a hacer un máster!

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.