- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

China y Corea del Norte: El inevitable destino de Jang Song Thaek bajo la dictadura

Categorías: Asia Oriental, China, Corea del Norte, Corea del Sur, Historia, Medios ciudadanos, Política, Relaciones internacionales
Kim Jong Il's statue at Pyongyang. Photo by Flickr user: Matt Paish (CC: AT-SA) [1]

Estatua de Kim Jong Il en Pyongyang. Foto tomada por el usuario de Flickr Matt Paish (CC: AT-SA)

La purga y ejecución de Jang Song Thaek [2] [en], tío del líder norcoreano Kim Jong Un, ha asombrado al mundo, especialmente a su aliado y vecino cercano, China. 

Jang, que se hallaba al frente de la reforma económica de Corea del Norte, trabajó codo a codo con China para fomentar la cooperación económica entre ambos países. Entre las acusaciones hechas a Jang ha figurado la de haber malvendido los preciados recursos del país. 

Mientras el Ministro de Exteriores chino declaraba tranquilamente que la ejecución de Jang es un ‘asunto interno’ de Corea del Norte [3] [en], los internautas chinos, escandalizados, aprovecharon la ocasión para reflexionar acerca de la brutal naturaleza de la dictadura.

Así, en el homólogo chino de Twitter, Sina Weibo, el columnista y escritor Lian Pang criticó [4] [zh] la falta de agallas del Ministro de Exteriores: 

张成泽被枪毙了,某国外交部发言人说“这是朝鲜的内部事务”。好吧,那发展核武器算不算内部事务?朝鲜发生这样残酷的人道灾难,国际社会其他成员都负有道义责任。[…]如此表态只会给外界一种站在邪恶一边的观感。

Jang Song Thaek fue ejecutado y el portavoz del Ministerio de Exteriores de nosequé país llega y dice que ‘éste es un asunto interno de Corea del Norte’. De acuerdo; ¿y qué hay del desarrollo nuclear? ¿También es interno? Lo que está pasando en Corea del Norte es un desastre humano, y cada miembro de la sociedad internacional debería adoptar responsabilidades. […] El gesto que se ha hecho da al mundo la impresión de que se está del lado del mal. 

Christophfer Jing, escritor, repasó [5][zh] la historia china reciente y puso la alianza entre China y Corea del Norte en entredicho:

抗美援朝,无数中华儿女长眠异乡(战斗伤亡36万,非战斗伤亡41万,被俘2.1万),难道就为了传承白头山世袭血统金正恩这个80后暴君?朝鲜对中国的战略价值已成反作用,金家三代深谙中国,玩弄的正是中国,杀张成泽涉及与中国资源合作,一个喜怒无常的君主制,一翻脸就是中国的死敌,一有原子弹,投谁?

Muchos jóvenes chinos murieron luchando para apoyar a Corea del Norte en la guerra contra Estados Unidos (360.000 soldados chinos y 410.000 civiles murieron, 21.000 fueron secuestrados). ¿De veras sacrificamos todo esto para ayudar a que Kim Jung Un, un dictador de la generación posterior a los 80, pudiera heredar su trono? El valor estratégico de Corea del Norte para China está arrojando actualmente efectos perjudiciales. Las tres generaciones de Kim han estado burlándose de China. La ejecución de Jang Song Thaek tiene que ver con su colaboración con China. Una vez el monarca irracional se convierta en el enemigo de China, si tiene una bomba atómica, ¿a dónde apuntará con ella?

Xia Shang, novelista chino, hizo extensivas [6] [zh] las críticas al régimen dictatorial:

三胖杀姑父根本不是国家事件,而是打着党名义的金家私事。张成泽作为独裁政权的捍卫者和帮凶,也不过是入瓮之君,死得其所。专制的游戏规则就是没有规则,一切均以一党一己之私利为纲。也别嘲笑白头山血统的说辞,井冈山血统依然伟大光荣正确。

Que el gordito ejecutara a su tío no tiene nada que ver con intereses nacionales. Él gestiona el partido como un negocio familiar. Al apoyar la dictadura, Jang Song Thaek tendió su propia trampa y, con ello, se buscó la muerte. La única regla de la dictadura es que no hay reglas. La única prioridad es el interés del partido. No se rían de las reivindicaciones que vinculan la legitimidad del linaje de los Kim con el Monte Paektu [en Corea del Norte]; nosotros hacemos a nuestro propio linaje remontarse a la Montaña Jinggang [7] [en] [la base del Ejército Rojo del Partido Comunista Chino].

Las sutiles críticas de Xia Shang a la dictadura del Partido Comunista Chino calaron hondo en muchos internautas. A continuación se incluye una selección de algunos de sus comentarios, traducidos por [8] [en] ChinaSmack: 

“Top Tomb”: el poder destruye la humanidad de la gente. A los ojos de alguien más poderoso, ninguna otra persona es mejor que un perro. ¡En una dictadura totalitaria, nadie puede sentirse seguro!

mdjswc: ¡Con estas purgas sanguinarias, tu propio fin probablemente no anda muy lejos! Cuando ni siquiera tu tío puede escapar de la purga, ¿de quién puedes depender? Como dice el viejo refrán, ¡uno no se puede permitir el causar la ira de las masas! ¡El propio final de Kim Jong-un puede llegar a ser aún más desagradable!

Nicolai: Uff, ¡cómo me suena esto! En un país así, ni siquiera el segundo al mando puede saber si sobrevivirá mañana, pues durante el mismo día puede pasar de ser tratado como un invitado de honor a serlo como un prisionero, de un momento al otro. No digamos ya en el caso de los ciudadanos de a pie. 

Para más inri, la ejecución de Jang ha recordado a muchos internautas la gran purga que tuvo lugar durante la Revolución Cultural [9] china. El usuario anónimo de Weibo “Reencarnación-de regreso al mundo” señaló abiertamente las similitudes: 

朝鲜对张成泽反革命集团进行大清洗,是当年文革的翻版;当年文革中,灭老刘、杀贺龙、整老彭、戮林彪,挑动全国武斗;也是当年苏联大清洗的翻版;斯大林杀害苏联高级军官老百姓上千万!清洗、镇压、独裁分子都这么干!

La purga del contrarrevolucionario Jang Song Thaek en Corea del Norte es una repetición de la Revolución Cultural. Durante ésta, los viejos colegas Liu [Shaoqi] [10], He Long [11] [en], Peng Dehuai [12] y Lin Biao [13] fueron asesinados y todo el país tomó las armas, los unos contra los otros. También es una repetición de la gran purga de la Unión Soviética. Stalin mandó matar a miles de altos funcionarios y personas corrientes. Todos los dictadores disfrutan con la purga y la represión.