¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Debate sobre traducción de Navidad al chino

Ann O'Donnell explica [en] el debate acerca de la traducción de Navidad, si debe ser “festival de nacimiento sagrado” o “festival de nacimiento de Jesús”. Quienes defienden la rectificación de la traducción china creen que la expresión “festival de nacimiento sagrado”, que también significa el “festival del nacimiento del Sabio”, debería designar al nacimiento de Confucio.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.