¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Perfiles de Mapping for Niger: Abdou Salam

Rising Voices se complace en presentar algunos estudiantes del proyecto Cartografiemos para Niger [en], uno de los receptores de las microdonaciones de este año. Tres de los estudiantes del proyecto se presentaron con nosotros vía correo electrónico; esta es la segunda entrevista de la serie.

Mahaman, Fatiman, and Abdousalam, students of the Mapping for Niger project.

Mahaman, Fatiman, y Abdou Salam, estudiantes del proyecto de Cartografiemos para Niger.

Soy Abdou Salam Ousmane y actualmente vivo en Niamey, la capital de Níger, donde estudio en la universidad. Soy originario de Zinder… una ciudad situada al este de Niamey a aproximadamente 1.000 km. Fue la primera capital del país.

Estudio geografía. Mi experiencia previa incluye… un foro francófono internacional, Jóvenes y “Trabajo Verde”; recibí un certificado luego de realizar un microprojecto.

[Sobre mis conocimientos en computación] antes de esto trabajé un poquito en Word. En el segundo año [de universidad], aprendimos ‘Adobe Illustrator’ para cartografía pero realmente no lo domino, aprendimos justo como hacer un trazado [digital] de un mapa desde el original. Decidí participar en este proyecto porque corresponde a mi especialidad en geografía. Es también una buena forma de conocer GPS y de cómo y por qué usarlo.

[Durante el proyecto de trazado de mapas] dividimos el grupo en subgrupos; la programación original para reunir las coordenadas GPS coinciden con un largo periodo de vacaciones así algunos [del grupo] permanecieron en Niamey mientras que otros se fueron al interior del país durante las vacaciones. Pasé mis vacaciones en [mi ciudad de origen] Zinder. Cada uno de nosotros tenía un GPS y una cámara durante las vacaciones; tomamos fotografías y coordenadas en la ciudad de Zinder y cada uno trabajó en la información que había reunido.

He escrito una docena de artículos los que publicaré pronto. Publico fotografías y artículos en el blog… pero encuentro que las herramientas digitales son algo difíciles. Voy a publicar varios artículos sobre temas de actualidad y la realidad de las circunstancias [en Niger].

Escribo en francés. Con mis amigos hablo 90 % de hausa, pero francés con quienes no entienden hausa. Con mi familia hablo 100% hausa porque ellos no tuvieron la posibilidad de ir a la escuela. Escribir en hausa puede ser muy difícil puesto que tiene su propio alfabeto que se debe estudiar para poder de escribir.

Puede leer uno de los recientes artículos de Abdou Salam en el blog Cartografiemos para Niger.[fr]. Esta entrevista fue traducida del original en francés escrita por Laura Morris.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.