¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Netizen Report: ¿Los sauditas quitarán el “You” a YouTube?

Screen capture from "No Woman, No Drive" video supporting the Women2Drive campaign by Hisham Fageeh.

Captura de pantalla del vídeo “No Woman, No Drive” en apoyo a la campaña Women2Drive de Hisham Fageeh.

Hae-in Lim, Lisa Ferguson, Ellery Roberts Biddle, Mohamed ElGohary, Bojan Perkov y Sarah Myers colaboraron con este reporte [todos los enlaces en inglés].

El Netizen Report de Global Voices Advocacy ofrece una instantánea internacional de los retos, victorias y tendencias emergentes en derechos digitales alrededor del mundo. El reporte de esta semana comienza en Arabia Saudita, donde funcionarios gubernamentales dicen [en] que pronto exigirán a los usuarios de internet la obtención de un permiso emitido por el Estado para publicar vídeos en YouTube. Los vídeos serían evaluados basados en su consistencia con la “cultura, tradición y valores” sauditas. La política podría tener implicaciones molestas para los activistas, cuyo uso estratégico [en] de YouTube por acciones como la campaña Women2Drive ha captado la atención internacional hacia el tema. Los ciudadanos sauditas ostenta, segun reportes, el índice de uso más alto de YouTube [en] per capita en el mundo.

Un juez saudita [en] recomendó que el bloguero Raif Badawi [en] enfrente cargos de apostasía, o acusaciones contra el Islam, ante el tribunal supremo del país. Las personas condenadas por apostasía en Arabia Saudita comúnmenta reciben la pena de muerte. El verano pasado, Badawi fue condenado por insultar al Islam en su blog, Free Saudi Liberals [Liberales Sauditas Libres], y sentenciado a siete años de prisión y 600 latigazos. La recomendación actual vino luego que el abogado de Badawi apelara la decisión.

En noticias ligeramente mejores desde el reino del Golfo, AFP reporta [en] que los creadores de la aplicación Viber para teléfonos inteligentes, que permite a los usuarios enviar fotos y mensajes de texto gratis, parece haber burlado a la Comisión Saudita de Tecnología de la Información y Comunicaciones. Los residentes sauditas afirman [en] que han podido descargar Viber en días recientes, a pesar de la decisión de la Comisión de bloquear la aplicación hace seis meses. El vocero de la Comisión, Sultan Al Malek, dijo a AFP que puede haber una forma ilegal de rodear el bloqueo, algo que la Comisión planea atender. En marzo, el ente advirtió que bloquearía Viber, Whatsapp y Skype, a menos que los programas pudieran crear una forma para que las autoridades censuraran parte del contenido. Viber falló en cumplir con la exigencia y fue subsecuentemente bloqueado en Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos.

Libertad de expresión: ¿el final del camino para Instagram en Irán?

La plataforma para compartir fotos, Instagram, fue bloqueada en Irán [en] por apenas doce horas entre el 28 y 29 de diciembre. Aunque los funcionarios iraníes dijeron que el bloqueo resultó de una falla técnica, los expertos que siguen las políticas de Irán y sus prácticas de filtrado sospechan que fue una “prueba de funcionamiento” de un bloqueo del sitio a largo plazo. El investigador técnico y amigo de GV, Collin Anderson, dijo a Mashable [en] que le sorprendió que Instagram ha estado accessible en Irán desde sus inicios: “Instagram fue probablemente la mayor plataforma de medios sociales sin filtrar [en Irán]. Pero la seguridad del Estado ha elevado realmente su propaganda acerca de las redes sociales”.

En lo que parece ser un cambio lejos de su abordaje relativamente liberal a las regulaciones de internet, el gobierno marroquí está considerando una nueva ley general [en] que castigaría las declaraciones en línea dirigidas a amenazar el “orden público, la seguridad nacional, las necesidades de servicio público o las políticas públicas”. Conocida como el Código Numérico, la ley permitiría a las autoridades bloquear sitios web ofensivos. En consonancia con la Ley de Prensa en el país, que prohíbe las declaraciones que ofendan al Rey, al Islam y a la “integridad territorial” de Marruecos, esto podría equivaler a un nuevo régimen de censura. Los activistas de la internet abierta en Marruecos respondieron a la noticia desarrollando un documento colaborativo [en] ofreciendo alternativas a los artículos más inconvenientes en la nueva ley.

Dos periodistas en Tailandia enfrentan acusaciones [en] por difamación y violación a la Ley de Delitos Informáticos de Tailandia por sus artículos publicados en Phuketwan, un pequeño sitio web de noticias con sede en la isla de Phuket. Los cargos fueron presentados luego que los dos periodistas –uno tailandés, el otro australiano– produjeron una serie de reportes alegando que funcionarios tailandeses de inmigración estaban involucrados en una red de contrabando de refugiados Rohingya de Myanmar. Si son condenados, los periodistas podrían enfrentar hasta cinco años de prisión.

British Telecom, el mayor proveedor de servicio de internet en el Reino Unido, anunció [en] que todos los clientes nuevos se beneficiarán de filtros de pornografía automáticos, los cuales serán activados por defecto (los clientes pueden optar por desactivarlos durante la instalación). Citando [en] participación de los interesados del agrado de los grupos de interés como Mumsnet [en], BT asegura a sus clientes que el software de filtrado ha sido “probado en ensayos con una variedad de clientes diferentes”. Aunque los seis ISPs en el Reino Unido han acordado [en] implementar los censores de pornografía, BT es el primero en llevar las palabras a la acción.

Una proyección pública de “Pussy Riot: A Punk Prayer” [Pussy Riot: una plegaria punk], un documental acerca del batallante grupo punk político, fue prohibida en Moscú [en] la semana pasada. Funcionarios amenazaron con depedir a los gerentes del cine anfitrión, que es propiedad del Estado.

Vandalismo: comediante enfrenta condena de 8 meses en prisión por vídeo en YouTube

Luego de ocho meses de detención [eng] en una prisión de máxima seguridad en Abu Dhabi, el ciudadano estadounidense Shezanne “Shez” Cassim finalmente [en] fue sentenciado [en] el 23 de diciembre a un año de prisión, luego que el tribunal determinara que su vídeo en YouTube —que hacía burla de adolescentes practicando artes marciales utilizando los tocados y zapatillas que visten en los Emiratos— una amenaza a la seguridad nacional bajo la ley [en] de ciberdelitos [en] de los EAU. Como comediante aficionado, Cassim había sido contratado como consultor en PriceWaterhouseCoopers en Dubai para el momento de su arresto en 2013.

Vigilancia: los regímenes espías aumentan en Asia Suroriental

Singapur e Indonesia [en] están entre los países asiáticos que elevan sus capacidades de vigilancia a raíz de las informaciones de Snowden. Mientras el gobierno indonesio planea construir las capacidades en ciberseguridad de sus militares, Singapur afirma que invertirá US$100 millones de dólares para desarrollar nuevas agencias de “ciberdefensa”. Estos es especialmente inconveniente para los activistas y periodistas singapurenses, quienes ya enfrentan estrictas leyes de licenciación y contenido que han llevado a la censura para algunos y el enjuiciamiento para otros.

Privacidad: Tribunal británico dice que ciudadanos pueden usar Google por amenazas a la privacidad

El Tribunal Supremo [en] de Londres dictaminó que los residentes del Reino Unido que creen que Google ha amenazado su privacidad en línea están habilitados para demandar a la compañía por dañor dentro del Reino Unido. La compañía estadounidense ha pedido a la corte que deseche la medida, afirmando que “no se rigen por el sistema judicial británico”.

Derechos de autor: los italianos dicen adiós al debido proceso

En un acto aclamado por la industria del entretenimiento, Italia aprobó una ley [en] que facilita los esfuerzos de AgCom, el ente regulador de las comunicaciones en el país, para aplicar el derecho de autor —sin revisión judicial. AgCom puede exigir al alojador del sitio web que remueva el contenido infractor u obligar a los ISPs a bloquear el acceso al sitio. Especialmente problemática es la opción “rápida” de 12 días que concede a los usuarios apenas tres días para introducir notificaciones adversas y los ISPs sólo dos días para eliminar el material ofensivo, quienes no cumplan la fecha límite enfrentan multas de €250.000 o $340.000 euros diarios. El Presidente de una asociación italiana de ISP protestó esto como una carga regulatoria excesiva, comparándolo con “ir a trabajar para Elton John gratis”.

Industria: nos vemos, Google

Bloomberg reporta [en] que ciertos proveedores de servicio de correo electrónico en Europa han visto un incremento sostenido de usuarios desde que los programas de vigilancia masiva de la NSA se volvieran de conocimiento público en junio pasado. Posteo, un proveedor de correo que se enorgullese de sus prácticas de seguridad y cobra a los usuarios una pequeña tarifa (un euro al mes), ha triplicado su base de usuarios en los últimos seis meses.

Gobernanza en internet: ¿Brasil votará por la “ley de derechos” en internet?

Funcionarios de Brasil [pt] dicen que el muy proclamado Marco Civil da Internet [Marco Civil de Internet] será sometido a votación cuando el Congreso retome funciones la próxima semana. La presidenta Dilma Rousseff fue citada diciendo que le daría la principal prioridad sobre todos los asuntos de la agenda del Congreso. Comunmente descrita como una “ley de derechos” para los usuarios de internet, el proyecto de ley se ha sometido a una serie de cambios desde su creación, algunos de los cuales han dejado preocupados a los activistas por los derechos civiles acerca de sus implicaciones sobre la privacidad y el derecho a la libertad de expresión, ya que los relacionan al derecho de autor. Aunque ha sido programada para votación en numerosas ocasiones en los últimos 18 meses, ha sido bloqueada por deliberaciones legislativas o falta de quórum. Recuperó impulso este otoño cuando la Presidenta señaló la legislación como el camino a seguir ante la vigilancia amplia e injustificada del gobierno estadounidense.

Cosas geniales: nueva herramienta “traduce” términos de servicio

“‘He leído y acepto los términos’ es la mayor mentira en la web. Queremos arreglar eso”. Dice Terms of Service; Didn’t Read [No Leí los Términos de Servicio; en], una nueva extensión de navegador abierta y gratuita que ofrece a los usuarios información fácil de digerir acerca de los términos de servicio en línea de las compañías. ToSDR califica a las empresas en recolección de datos personales y prácticas de almacenamiento, defensa de derechos de autor y otros temas que afecten los derechos de los usuarios.

Publicaciones y estudios

Y finalmente: ¡Feliz 2014 de parte del equipo de Netizen Report! Siéntanse libres de compartir nuestros reportes o contactarnos para colaborar vía Twitter en @Advox.

Suscríbase al Netizen Report por correo electrónico

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.