¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Confiscan biblias en Malasia por referirse a Dios como “Alá”

Más de 300 biblias fueron decomisadas en la oficina de Sociedad de Biblia de Malasia durante una redada [en] dirigida por el Departamento Religioso Islámico de Selangor o Jais, el cual quería poner en rigor una ley que prohíbe a los no musulmanes usar la palabra Alá en sus publicaciones religiosas. Alá es usada para referirse a Dios en la traducción Bahasa de la Biblia. 

La Promulgación Religiosa de 1988 de los no islámicos (Control de Propagación entre Musulmanes) enlistó 25 palabras y frases que no pueden ser usadas por los no musulmanes. Hace algunos meses, la Corte de Apelaciones de Malasia dictó que un documento Católico no puede usar la palabra ‘Alá’ para referirse a Dios porque podría causar confusión entre los musulmanes.

El problema provocó un intenso debate en Malasia, un país con mayoría de población musulmana. Cerca del 10% de la población son cristianos que han estado utilizando [en] ya por muchos años el término Alá para referirse a Dios en sus publicaciones religiosas y ceremonias. 

A pesar de la decisión de la corte, un sacerdote católico declaró que él seguiría usando ‘Alá’ en el servicio de la iglesia, lo cual enfureció a algunos grupos musulmanes. La Secretaría de Solidaridad Musulmana de Klang, una coalición de organizaciones no gubernamentales, ha estado celebrando protestas callejeras [en] para denunciar el uso de Alá por los no musulmanes.

La fotografía de Twitter a continuación muestra algunos musulmanes progresistas mostrando solidaridad a los cristianos después de que grupos musulmanes se comprometieron a realizar mayores protestas.

Musulmanes mostrando su apoyo a la iglesia para que haya paz y armonía. Bien hechas las moderaciones a través de los musulmanes malayos.

Mientras tanto, el Consejo Consultivo de Unidad Nacional ha estado trabajando en una propuesta de solución de 10 puntos para resolver el problema pacíficamente. Una delas propuestas es poner etiquetas de ‘Publicación Cristiana’ acompañadas de una cruz [en] para no confundir a los Musulmanes.

June H.L. Wong piensa que un panel internacional [en] puede ayudar a resolver este asunto controversial en Malasia:

…Si no podemos resolver esto internamente por nuestra cuenta, tal vez deberíamos buscar un panel internacional de eminentes expertos que actúen como moderadores para ayudarnos a salir de este impase racional y equitativamente.

No hay vergüenza en buscar ayuda externa en tiempos de crisis y si esto no es crisis, no sé qué lo sea.

Algunas organizaciones juveniles chinas incitaron [en] a los individuis a ser tolerantes y respetuosos:

En un país pluralista como el nuestro, todas las partes necesitan seguir siento tolerantes y respetuosas y apreciarse los unos a los otros. También llamamos a ambos lados a que sigan contribuyendo activamente en negociaciones para llegar a la solución de este problema, basados en rectitud y armonía.

Melati Timur no apoya el argumento de que el uso de Alá por los cristianos podría debilitar la fe de los musulmanes: 

¿Por qué la fe de los musulmanes es considerada la más frágil, la que más necesita protección? ¿No se nos dice todo el tiempo cuán superior es nuestra fe, la fe de la mayoría y elites políticas? Si no es así de superior, ¿por qué nuestra confusión es considerada tan inevitable comparada con personas de otra fe? ¿Están diciendo que en verdad hay algo malo con nuestra fe, algo tan superficial que el simple uso de una palabra árabe que significa Dios para los cristianos nos hará desviar la vista y nuestra fe del Islam? 

Lucia Lai tampoco cree que los musulmanes se confundan [en] si los cristianos usan el término Alá: 

no. 1: ¿Los musulmanes van a la iglesia los domingos a escuchar sus sermones? Si no es asi, ¿cómo es que se confundirían?

no. 2: Aún si los Musulmanes escucharan sermones con ‘Alá’ en ellos, ¿por qué piensan que pueden confundirse? ¡Simple! Es porque no creen en sus propios hermanos musulmanes -piensan que su fe es tan débil que tan sólo con escucharla, ellos podrían confundirse o convertirse.

Marina Mahathir, la hija del exprimer ministro Mahathir Mohamad, expresó solidaridad a los cristianos asistiendo a un servicio en la iglesia:

En la Iglesia de Nuestra Señora de Lourdes en Klang para mostrar lo que realmente significa ‘El Islam es una religión de paz'…

anas zubedy intenta investigar [en] profundamente el por qué algunos musulmanes no están cómodos con los cristianos usando la palabra Alá:

Su aprehensión es en un sentido comprensible, dado el esfuerzo de algunos misioneros cristianos para imponer su religión a los musulmanes y personas de otra fe durante la época de la colonia. Incluso después del periodo colonial esto ha continuado, aunque en diferentes formas y a través de  diferentes canales.

La imagen miniatura utilizada es de @fzdotcom

1 Comentario

  • ESTIMADOS AMIGOS: EL FUNDAMENTALISMO RELIGIOSO NO ES BUENO Y ESO ES LO QUE MÁS CONFUNDE,SOY CRISTIANO CATÓLICO,NOSOTROS ADORAMOS EL MISMO DIOS QUE NUESTROS QUERIDOS HERMANOS MUSULMANES, CONOCEMOS EL SIGNIFICADO DE LA PALABRA ALA, PERO NO HACE A LA CUESTIÓN DE FONDO, PORQUE EL CONTENIDO DE LAS SAGRADAS ESCRITURAS PRECISAMENTE ES LA PALABRA DE DIOS MISMO “YO SOY EL QUE SOY”, EN LA PALABRA DE DIOS NO HAY DEBILIDAD, SI NO UN CAMINO EXIGENTE A TRANSITAR, A SUBIR LA ESCALERA CADA DÍA DE NUESTRAS VIDAS. DIOS LOS BENDIGA.

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.