¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El acoso de la censura impulsa a los líderes de opinión chinos a dejar Sina Weibo

Captura de pantalla del mensaje que aparece en Sina Weibo cuando un usuario intenta abrir una página eliminada

Captura de pantalla del mensaje que aparece en Sina Weibo cuando un usuario intenta abrir una página eliminada

He Weifang, famoso profesor de derecho de la universidad de Pekín, felicitó a sus seguidores [zh] por el nuevo año en Sina Weibo, la plataforma de medios sociales más popular de China, con un mensaje de adiós. El profesor, que ha sufrido frecuentes ataques en la red por su apoyo a los derechos constitucionales, es uno de los muchos líderes de opinión que han abandonado la web de microblogs desde que el gobierno chino incrementó sus campañas de censura y acoso.

Así escribía el profesor: 

【祝新年】各位本微博之友:新年来临之际,谨表达真诚的祝福和感谢!三年里,你们给了我很多鼓励,从评论中我也学到不少新知。美好的交流让我在虚拟空间里寻觅到真实的情感。过去一年里,眼看着一个又一个我熟悉的博主从这里消失,心中不免怅然。于我,是将本微博告一段落的时刻了。再见!

[Mis mejores deseos para el año nuevo] ¡Mis mejores deseos y mi agradecimiento a los amigos de Weibo con la llegada del nuevo año! Me habéis dado el estímulo y he adquirido muchos conocimientos nuevos de vuestros comentarios. La buena comunicación me permite encontrar sentimientos verdaderos en un espacio virtual. Me ha disgustado ver que varias cuentas familiares desaparecían gradualmente a lo largo del año pasado. Así que ahora es el momento de que yo diga «hasta aquí hemos llegado con Weibo». ¡Adiós!

El popular abogado Yuan Yulai expresó su desazón [zh]:

2014第一天,贺卫方说要告别微博。但愿只是一时的情绪宣泄。这年头,没微博,就是哑巴。尽量说些真话,是一种社会责任,同时也是一种生理需要。

El profesor He dice que va a dejar Weibo el primer día de 2014. Espero que sea sólo una respuesta emocional temporal. Sina Weibo, la gente sería hoy aún más tonta. Decir la verdad es una responsabilidad social y una necesidad física.

Fan Zhongxin, profesor de derecho, también está considerando [zh] abandonar Weibo:

【是否该休博?】微博敏感词与日俱增,删帖禁言销号日益严重,很多朋友退出微博,微博一片萧条肃杀,温和改良的声音越来越没有人愿意听。我是否也该退出了!新一年了,也许不该再耗时间在微博上费口舌,对国家和社会该做的且实际有益的事情太多了!

[¿Ha llegado el momento de dejar Weibo?] Aumentan las palabras sensatas y a la vez los fenómenos del borrado, la censura y la eliminación de cuentas de usuario son comunes. Muchos amigos han abandonado Weibo y elegido el silencio. El ambiente en Weibo es desalentador. Voces moderadas y debates sobre transformaciones políticas reciben cada vez menos respuestas. ¿Debería dejar Weibo yo también? En el nuevo año, quizás no deba gastar tanto tiempo hablando en la plataforma. Hay muchas cosas más efectivas que podría hacer por el país y por la sociedad.

La represión que ejerce China sobre la «difusión de rumores», considerada mayoritariamente una maniobra para eliminar las críticas al partido comunista (PCC) en el poder, ha conseguido silenciar Weibo, haciendo que los blogueros más populares se controlen cuando escriben artículos por temor a que los detengan. Desde el lanzamiento de una campaña nacional en agosto de 2013, cientos de personas han sido detenidas en todo el país acusadas de libelo o de «incitar al desorden social» por publicar información crítica o no verificada en Weibo.

Además, el tribunal superior de China ha azuzado el miedo público al publicar en septiembre una interpretación judicial en la que se afirma que los usuarios pueden ser encausados por publicar rumores que se lean más de 5000 veces o se reenvíen más de 500 veces. El objetivo principal de la represión son los líderes de la opinión pública liberales y en concreto, abogados y activistas de derechos ciudadanos, cuyas cuentas de Weibo han sido bloqueadas o eliminadas.

Los datos de Weiboreach, una empresa dedicada al análisis de los medios sociales, muestran que en agosto el número de artículos de microblogueros influyentes [en] fue, de media diaria, un 11,2% menor que a principio de año.

La lista siguiente recoge los nombres de prominentes líderes de opinión que han sido encausados y acosados en los meses pasados:

- Xu Zhiyong, activista anticorrupción, que pidió a los funcionarios que revelen sus posesiones, fue arrestado [en] en agosto y se eliminó su cuenta en Weibo.

- Wang Gongquan, inversor de riesgo sin pelos en la lengua, fue retenido por la policía [en] en septiembre acusado de perturbar el orden público después de ayudar en la campaña por la liberación de otro activista.

- Pu Zhiqiang, abogado de derechos ciudadanos, cuya cuenta en Weibo fue bloqueada [en] y se vio obligado a cambiar el nombre de su cuenta para poder publicar comentarios.

Xu, Pu y Wang aparecen en la lista de 100 Pensadores de la Política Exterior Global de 2013.

- Zhu Ruifeng, uno de los informantes más prominentes de China, descubrió que las autoridades habían eliminado sus cuatro cuentas de microblogs en julio [en] después de que publicara un vídeo de un jefe regional del partido de la ciudad de Chongging, al suroeste del país, manteniendo relaciones sexuales con su amante.

- Liu Hu, periodista de investigación, que acusó al Director Adjunto del Ministerio de Industria y Comercio de negligencia, fue arrestado en septiembre, acusado de difamación y su cuenta de Weibo fue eliminada [en].

- Zhang Lifan, un prominente erudito en historia contemporánea de China, y significado crítico de Mao Zedong, vio como todos sus microblogs y columnas desaparecían [en] simultáneamente sin previo aviso y sin que nada hiciera sospecharlo el mismo día que terminó el III Pleno del Partido Comunista.

- Zhang Xuezhong, profesor asociado de derecho en Shanghai, crítico con el marxismo y con la excesiva intervención política en el ámbito judicial, fue obligado a dejar su trabajo y perdió su cuenta de Weibo.

- Zhang Qianfan, experto en derecho constitucional en la universidad de Pekín y uno de los líderes del movimiento constitucionalista, también vio como eliminaban su cuenta [zh].

Aunque está claro que el partido en el poder ha ganado la batalla ideológica, también resulta evidente que esta situación está acabando poco a poco con Sina Weibo, una herramienta diseñada para desarrollar la confianza entre las personas. El inversor en capitales de riesgo chino Wang Ran lamenta [zh] la situación:

和微信上的各种爆料比,微博也快成新闻联播了。

En comparación con las últimas noticias en WeChat, Weibo se está convirtiendo en el telediario de la Televisión Nacional Central [propaganda del partido].

El popular comentarista de la red y administrador de Sina Weibo Old Xu pronostica [zh] la próxima muerte de Weibo:

微博成为新闻联播,那就离死不远了!

Weibo estará moribunda cuando se convierta en las noticias de la TCNC [televisión estatal].

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.