Un cibernauta publicó un poema de un texto de escuela primaria elogia al viento que sopla desde China a Hong Kong y lo llama bendición. Rápidamente el llamado poema de ‘lavado de cerebro’ se convirtió en tema de burla. Detalles del [1] [en] sitio web Dictionary of politically incorrect Hong Kong Cantonese.
China y Hong Kong: Burlándose del viento de la patria
· Escrito por Oiwan Lam Traducido por María Angélica Marín
Categorías: Asia Oriental, China, Educación, Humor, Medios ciudadanos, Política