El 14 de enero 2014, por segundo año consecutivo, el Ministerio Ruso de Relaciones Exteriores publicó su informe [ru] sobre los derechos humanos en la Unión Europea. Es muy probable que la iniciativa comenzara como una respuesta simétrica a informes similares (con frecuencia críticos) sobre los derechos humanos en Rusia que la Unión Europea ha publicado durante años. Titulado »Informe sobre la situación de los derechos humanos en la Unión Europea», se puso a disposición como un documento de Word en el sitio web del Ministerio, en ruso y en una traducción no oficial [en] al inglés.
La mayoría del informe trata de casos de uso excesivo de la fuerza por la policía, negación de asilo y discriminación sobre factores de raza y de género. En lo que era más probablemente una respuesta cruel a la constante critica occidental de la ley rusa de »propaganda gay», el informe criticó a la Unión Europea por:
Intentos […] por imponer en otros países una visión ajena de la homosexualidad y de los matrimonios entre parejas del mismo sexo como una norma de vida y como una clase de fenómeno social natural que merece apoyo a nivel estatal.
La versión rusa del informe prosigue y señala:
Подобный подход встречает сопротивление не только в странах, придерживающихся традиционных ценностей, но и там, где всегда существовало либеральное отношение к людям с нетрадиционной ориентацией.
Un planteamiento similar encuentra oposición no solo en los países que conservan los valores tradicionales si no también en los países donde siempre ha existido una postura liberal para las personas con orientaciones no tradicionales.
La traducción inglesa del informe, sin embargo, se formuló de forma diferente.
Dicho planteamiento se encuentra oposición no solo en los países que defienden los valores tradicionales, si no también en los países que siempre han asumido una postura liberal hacia los maricas. Basta con recordar la reacción a la protesta de una parte importante de la sociedad francesa con respecto a la decisión de legalizar los matrimonios entre parejas del mismo sexo en el país.
Mientras la traducción es catalogada como »traducción no oficial», los supervisores rusos se decepcionaron de cierto modo que un insulto homofóbico pueda terminar en el sitio web del gobierno. El autor Oliver Bullough [en] comentó:
Why did the Russian foreign ministry translate «к людям с нетрадиционной ориентацией» as «towards queers»? Are they asking to be mocked?
— Oliver Bullough (@OliverBullough) January 15, 2014
¿Por qué el Ministerio de Relaciones Exteriores Ruso traduce «к людям с нетрадиционной ориентацией» como »para los maricas»? ¿Están pidiendo que se burlen?
La metedura de pata parece desviar la atención del informe, que contiene información detallada sobre las supuestas violaciones de los derechos humanos en cada estado miembro de la UE. El Ministerio de Relaciones Exteriores Ruso aún no ha hecho ningún comentario al respecto.