
Agricultores protestando frente al Ministerio de Comercio en Bangkok. Foto de Karnt Thassanaphak, Derechos reservados @Demotix (6 de febrero de 2014)
Cientos de agricultores de arroz han estado protestando [en] los últimos días en Bangkok luego de que supuestamente el gobierno de Tailandia no entregara los pagos de acuerdo con el programa de compromiso. Los pagos retrasados ya han llegado a los 130 mil millones de baht, lo que afecta a más de un millón de agricultores.
El programa fue implantado en 2011 luego de la victoria electoral del primer ministro Yingluck Shinawatra, e incluía adquisición por parte del gobieno de la producción de arroz de los agricultores locales a precios altos antes de revender el arrzo al mercado global. El programa debía mejorar los ahorros de los trabajadores.
Durante cinco décadas, Tailandia fue el mayor exportador de arroz del mundo, pero ha sido superado por India y Vietnam en años recientes. Los críticos culpan al programa de compromiso de arroz por las enormes pérdidas financieras del sector arrocero.
La protesta del arroz ha intensificado la crisis política del país y las protestas contra el gobierno siguen congregando a miles en las calles de Bangkok.
La mayoría de los agricultores manifestantes de no están afiliados [en] al Comité Popular de Reforma Democrática que ha sido el principal organizador [en] de las protestas contra el gobierno. Ciertamente, muchos agricultores son de las aldeas que son bastiones del partido de gobierno.
La oposición ha expresado su apoyo [en] a los agricultores que protestan y ha iniciado una campaña de donación para ayudar a mantener la protesta en la ciudad. La oposición también está culpando a la corrupción que hay en el gobierno de Yingluck por las actuales dificultades de los agriculrores de arroz.
Por su parte, el gobierno dijo [en] que no podría pagar a los agricultores debido a las protestas, que causaron la disolución del parlamento. Instó a los manifestantes a no bloquear [en] ni ocupar los bancos del gobierno.
Les aseguró [en] a los agricultores que el gobierno está encontrando un mecanismo sobre cómo entregar los pagos. También rechazó [en] las críticas de que el programa de subsidio de arroz se ha convertido en una desastrosa política populista:
El objetivo final del plan del compromiso de arroz no es la popularidad del gobierno, sino simplemente mejorar la seguridad de ingresos para mejorar la vida de los agricultores, y para un mejor futuro de nuestra posteridad, pues el cultivo de arroz significa cultivar el mejor futuro en nuestra tierra sin ningún impacto a las disciplinas monetarias y fiscales del país.
Pero Bangkok Pundi t cree que el gobierno debería implementar un nuevo [en] programa de subsidios:
…alguna otra forma de subsidio que no implique que el gobierno esté en el negocio de vender arroz es una mejor opción. Un subsidio directo de algo similar sería un plan mucho más fácil de implementar y manejar. Se puede fijar un presupuesto y no habría que pasar por los problemas que el gobierno enfrenta ahora tratando de emitor bonos y a quién pedirle prestado el dinero.
Debajo algunas fotos y reacciones en Twitter. En esta foto, los agricultores bloquearon una calle cerca de Bangkok, la capital del país.
How many Thai rice farmers does it take to blockade key transportation arteries? Not many. http://t.co/wMu7XMPFLm pic.twitter.com/Hrnjinfqgt
— Andrew Clark (@qandrew) February 6, 2014
¿Cuántos agricultores de arroz se necesita para bloquear arterias de transporte claves? No muchos.
Los manifestantes de Bangkok mostraron solidaridad con los granjeros reuniendo donaciones en efectivo:
Protesters donating money to help rice farmers, many of whom have not been paid by govt. since Oct. 2013 pic.twitter.com/RzLRTb8I7O
— teamkorn (@teamkorn) February 7, 2014
Los manifestantes donan dinero para ayudar a los agricultores de arroz, muchos de los cuales no han recibido pagos del gobierno desde octubre de 2013.
@PravitR cree que el primer ministro debería disculparse inmediatamente con los agricultores:
Yingluck should meet affected rice farmers right away & apologize instead of playing hide & seek with PDRC. #Thailand #Yingluck
— Pravit Rojanaphruk (@PravitR) February 5, 2014
Yingluck se debería reunir con los agricultores de arroz afectados de inmediato y disculparse en lugar de jugar a las escondidas con el Comité Popular de Reforma Democrática.
This morning I am praying for #rice #farmers that they be paid fairly for all their hard work.
— Stewart Perry (@bangkokpastor) February 5, 2014
Esta mañana, rezo por los agricultores de arroz, para que les paguen lo que merecen por todo su arduo trabajo.
Personally think YL govt politicized rice issue2 by blaming late payment solely on protest pressure on banks, ignored own failure 2sell rice
— Waan Chomchuen (@waanspeaking) February 7, 2014
Personalmente, creo que el gobierno de Yingluck Shinawatra politizó el asunto del arroz culpando al pago tardío solamente para protestar contra la presión de los bancos, e ignoró su propio fracaso para vender arroz.