¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Cinco recetas tradicionales del mundo francófono

La temporada de Carnaval y el Martes de Carnaval se relacionan con platos deliciosos en todo el mundo. Para abrir el apetito, incluimos aquí las recetas de algunos platos típicos de las regiones francófonas, que representan con orgullo la herencia culinaria francesa. ¡Buen provecho!

Costa de Marfil: Alloco

Alloco [fr] es un plato tradicional de África Central y Occidental. Se hace con plátanos macho fritos en aceite de cacahuete o de palma, y se sirve como un tentempié  o como guarnición. El alloco tiene su origen en los restaurantes al aire libre, que los costamarfileños llaman “allocodrome”, donde se sirven platos típicos de Costa de Marfil como attiéké [en] y poulet braisé [fr] (pollo a la brasa) a muy buen precio.

 Alocco:  tranches de banane plantain frites (accompagnées ici de poissons frits)  via wikimédia commons

Alloco: plátanos macho en rodajas y fritos (como guarnición de pescado frito). Imagen de Wikimedia Commons

El blog “Recettes africains” (Recetas africanas) compartió una receta personalizada de alloco con pimiento [fr]:

Pilez les piments avec l’oignon et l’ail. Vous pouvez utiliser un robot cuilinaire ou un mortier.

Mélangez avec la tomate concentré ,l’eau, la moitié du bouillon cube et l’eau.

Chauffez l’huile juste un peu et ajoutez le mélange de piment. Faites cuire pendant 15 minutes à feu doux. Pour finir salez et poivrez, ajoutez un peu de citron si vous voulez (Moi j’aime bien).

Maintenant servez vos bananes frits avec le piment. Vous pouvez aussi servir avec de l’Attieké.

Se machacan los pimientos con la cebolla y el ajo. Puede utilizar un robot de cocina o un mortero. 

Se mezclan con el tomate concentrado, el agua y la mitad de caldo de pastilla y agua.

Se calienta un poco el aceite y se añade la mezcla de pimientos. Se cuecen durante 15 minutos a fuego lento. Para terminar, se añade sal y pimienta y, opcional, unas gotas de limón. (A mí me gusta mucho así).

Luego se sirve el alloco con el pimiento. También se puede servir con attieké.

La Luisiana (EUA):  Jambalaya/Gumbo con cangrejos

“Jambalaya” abarca muchas versiones diferentes de este clásico plato, que varían dependiendo de la carne y de la preparación del arroz de base. Pero el jambalaya auténtico siempre es muy picante. El jambalaya criollo es el plato insignia del estado de Luisiana, y se asocia especialmente a la ciudad de Nueva Orleans. Una versión típica es el “gumbo con cangrejos”.

crawfish etouffée ou gumbo à l'écrevisse via wikimédia commons

Gumbo con cangrejos. Imagen de  Wikimedia Commons

 Una receta de “gumbo con gambas” [fr] del sitio web Marmiton:

Nettoyez les crevettes en enlevant l'intestin, mais laissez les têtes (cela donne du goût).

Coupez les gombos en rondelles de 1 cm, et faites-les cuire dans de l'eau salée (20 min).

Faites revenir l'ail, l'oignon, et les crevettes dans un peu d'huile d'olive. Salez et poivrez (10 min).

Égouttez vos gombos cuits, et versez-les sur les crevettes (5 min).

Servir seul, ou avec du riz et un piment. 

Se limpian las gambas retirando los intestinos, pero se dejan las cabezas (dan sabor).

Se cortan los quimbombós en rodajas de un centímetro y se cuecen en agua salada (20 min).

Se rehoga el ajo, la cebolla y las gambas en un poco de aceite de oliva. Se añade sal y pimienta (10 min).

Se escurren los quimbombós cocidos y se colocan sobre las gambas (5 min).

Se sirve solo o con arroz y un pimiento.

Madagascar: Ravitoto

El ravitoto es un plato tradicional malgache. El ingrediente principal son las hojas de la yuca dulce machacadas en un mortero al que se añaden cebollas y carne de cerdo.

Jenny M. in Antananarivo rinde homenaje a este plato malgache imprescindible con su receta personal [fr]:

#1. Faire cuire le porc avec un peu d’eau.

#2. Dans une grosse marmite, une fois l’huile chauffée, ajouter les oignons, l’ail et la viande. Une fois la viande bien dorée, ajouter les feuilles pilées, le gingembre et le Kub’Or ainsi qu’une tasse d’eau.

#3. Laisser mijoter 30 minutes puis finir la cuisson sans le couvercle pour laisser le ragoût réduire un peu (5 à 10 minutes).

#1: Se cuece el cerdo en un poco de agua.

#2: En una cazuela grande, cuando el aceite está caliente, se añaden las cebollas, el ajo y la carne. Una vez la carne está bien dorada, se añaden las hojas machacadas, el jengibre, el cubito de caldo y una taza de agua.

#3. Se deja cocer a fuego lento durante 30 minutos, luego se termina la cocción sin la tapa para que reduzca un poco el guiso (de 5 a 10 minutos).

ravitoto via Dodanville

Ravitoto. Imagen de Dodovanille

Marrruecos: Tajine

El tajine es un guiso tradicional cuyos ingredientes varían en función del humor del chef o de lo que haya en el mercado. Cada casa marroquí tienen su propia receta, pero el “tajine” siempre es un guiso de carne o pescado con verduras o frutos secos. El blog La Cuisine Marocaine (La Cocina Marroquí) propone una receta [fr] de tajine de cordero con trufas blancas:

Si vous utilisez des truffes fraiches, rincez les soigneusement a l'eau froide pour les débarrasser de leur sable.
Epluchez-les et mettez-les au fur et a mesure dans un saladier d'eau. Selon leur grosseur, coupez-les ou laissez-les entières. Ensuite, faites-les cuire à l'eau bouillante salée pendant environ 15 min jusqu'à ce qu'elles soient tendres. Egouttez les Bien.

Coupez l'épaule d'agneau en morceaux. Epluchez l?ail et coupez-le en lamelles. Dans une marmite, versez l?huile d'olive, ajoutez les morceaux de viande et faites-les dorer à feu moyen. Au bout de 5 min, versez 40 cl d'eau, ajoutez l?ail et le curcuma. Salez et poivrez.

Couvrez et laissez mijoter a feu doux pendant environ 1 h. Ajoutez les truffes dans la marmite 10 min environ avant la fin de la cuisson.

Si se trata de trufas frescas, se enjuagan con cuidado en agua fría para quitarles la arena.

Se pelan y se ponen con mucho cuidado en una ensaladera llena de agua. Dependiendo del tamaño, se cortan o se dejan enteras. Después, se cuecen en agua hirviendo con sal durante unos 15 minutos, hasta que estén tiernas. Se escurren bien.

Se corta la paletilla de cordero a trozos. Se pela el ajo y se corta en rodajitas. En una cacerola se pone aceite a calentar y se añaden los trozos de carne que se doran a fuego medio. Al cabo de 5 minutos, se añaden 40 centilitros de agua, el ajo y la cúrcuma. Se sala y se pone pimienta.

Se tapa y se deja cocer a fuego lento durante una hora más o menos. Se echan las trufas a la cacerola unos 10 minutos antes de terminar la cocción.

Tajine du Maroc via wikimedia commons

Tajine. Imagen de Wikimedia Commons

Francia: Coq au vin

Coq au vin, o gallo al vino, es un clásico de la cocina francesa, con una historia legendaria que encontramos en el sitio web de Enología Oenologie perwez [fr]:

Une tribu Arverne était assiégée par les romains; le chef, pour narguer le Romain, lui fit parvenir un coq maigre, combatif et agressif, pour témoigner de la détermination des Gaulois. Lors d'une trêve, le général (Jules César) invita le chef Arverne à un repas où lui fut servi une délicieuse volaille baignée d'une onctueuse sauce rouge. S'étant régalé, le Gaulois demanda à César: “Quel est donc ce mets?”. Il lui répondit qu'il s'agissait de son coq, mariné dans du vin et cuit lentement…

Una tribu de Auvernia fue asediada por los romanos. Para burlarse de ellos, el jefe de la tribu les envió un gallo flaco, combativo y agresivo, como muestra de la determinación de los galos. Durante una tregua, el general romano (Julio César) invitó al jefe auvernés a una comida en la que le sirvieron un plato delicioso de ave bañada en una salsa roja espesa. Disfrutando de la comida, el galo le preguntó a César: “¿Qué es este manjar?”. César le respondió que se trataba de su gallo, marinado en vino y cocido lentamente…

Coq au vin rouge via wikimedia commons

Coq au vin. Imagen de Wikimedia Commons

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.