El destacado columnista, presentador de televisión y bloguero [en] paquistaní (también autor de Global Voices [en]) Raza Rumi [en] fue atacado por pistoleros no identificados cerca del mercado Raja en la calle Ferozpur en Lahore, Pakistán. A las 8:55 p.m. del viernes 28 tuiteó:
Was fired at near Raja Market. My driver is wounded. I was dreading this day
— Raza Rumi (@Razarumi) March 28, 2014
Me dispararon cerca del mercado Raja. Mi chofer está herido. Temía este dia.
Según informes [en], Rumi escapó con una herida menor luego que desconocidos abrieran fuego contra su auto; logró llevar al guardia y chofer heridos al hospital. Su chofer sucumbió a las heridas y el guardia lucha por su vida.
La reacción de los cibernautas no se hizo esperar:
Strongly condemn attack on journalist,TV anchor @Razarumi a bold and courageous voice against bigotry and intolerance.
— Nafisa Shah (@ShahNafisa) March 28, 2014
Condeno fuertemente el ataque al periodista y presentador de televisión @Razarumi, voz audaz y valiente contra los prejuicios y la intolerancia.
liberal journalist Raza Rumi who opposes blasphemy law is shot at in Lahore, survives attack but his driver is killed http://t.co/Ig6i6CKaLE
— Ex-Muslims Forum (@CEMB_forum) March 28, 2014
Periodista liberal Raza Rumi que se opone a la ley de la blasfemia, le disparan en Lahore, sobrevive al ataque pero muere su chofer.
Shocked & saddened by attack on Raza Rumi & death of his driver. Govt must provide proper security & bring killers 2 justice.
— Imran Khan (@ImranKhanPTI) March 28, 2014
Impactado y triste por el ataque a Raza Rumi y la muerte de su chofer. El gobierno debe brindar seguridad adecuada y llevar a los asesinos a la justicia.
The attack on Raza Rumi is an attack on freedom of expression and democracy. Policy of appeasement has emboldened the terrorist.
— zahid Hussain (@hidhussain) March 28, 2014
El ataque contra Raza Rumi es un ataque contra la libertad de expresión y la democracia. La política para apaciguar ha incentivado a los terroristas.