Festejando a los cibernautas que bloguean en inglés pidgin nigeriano

A Linguistic map of Nigeria, Cameroon, and Benin. [Image released to  Creative Commons]

Mapa lingüístico de Nigeria, Camerún y Benín. Imagen publicada bajo Creative Commons

Existen más de 500 lenguas indígenas actualmente habladas en Nigeria. Sin embargo, la lengua oficial es el inglés.

Las otras principales lenguas [en] habladas en Nigeria son:

Hausa, igbo, yoruba, ibibio, edo, fula y kanuri. La diversidad lingüística de Nigeria es un microcosmos de África en su totalidad, abarcando las tres familias lingüisticas principales de África: Afroasiática, Nilo-Sahariana y Níger-Congo.

No obstante, el inglés pidgin nigeriano (IPN) tiene considerable aceptación como segunda lengua no oficial. De acuerdo con Naija Tori [en]: 

El inglés pidgin nigeriano es una versión de inglés y las lenguas étnicas nigerianas hablado como lengua franca a través de Nigeria y es llamado simplemente “Pidgin”, “Inglés Roto” o “Roto”. Se estima que el inglés pidgin nigeriano es la lengua madre de aproximadamente tres a cinco millones de personas y es la segunda lengua de por lo menos otros 75 millones.

Tristemente, a pesar del uso generalizado del IPN, no se le ha dado ningún reconocimiento oficial. North of Lagos [en] se lamenta:

Cientos de lenguas se hablan en Nigeria. Aparte de las mas prominentes-igbo, hausa, yoruba e inglés-existen otros 521 idiomas que tienen un número significante de hablantes. 521 idiomas en un país más o menos el doble de tamaño de Texas, sorprendente. Entonces, ¿cómo platica un hombre urhobo del estado Delta con un hombre que habla edo [una lengua local de Nigeria]? El inglés es la lengua oficial de Nigeria debido al mandato colonial británico. Desde que los niños comienzan la escuela primaria aprenden y hablan inglés. Los números están disminuyendo, pero los jóvenes aun oyen sus lenguas nativas. Aprenden tiv o igala [lenguas locales de Nigeria] en el salón de clases, tal como aprenden matemáticas o ciencias y por supuesto si sus padres hablan algo además de inglés en casa, ellos también lo hablarán. Pero cuando oyes a los estudiantes charlando, no lo hacen en inglés británico o en un yoruba profundo. El idioma se llama Pidgin o Broken (Roto). Es la lengua franca de Nigeria, comprendido en los 36 estados. Es la lengua con la que los nigerianos de las ciudades más al norte y aquellos en el Delta Nigeriano son capaces de comunicarse; sin embargo, no encontrarás un solo salón de clases en todo el país donde se enseñe.

Sin embargo, hay cibernautas nigerianos que bloguean en IPN.

Wehomezone [pcm], “un blog pidgin que lo lleva a casa”, publica comentarios socio-políticos en IPN. Por ejemplo, este artículo de blog [pcm] es una sátira de la supuesta asignación presupuestaria para el zoológico en la Casa de Estado:

The time Saka de sing dat im craze song, I don port o, the bobo fit no know say that im song go useful pass MTN advert. For the last one week, people de voke for Naija sake of say dem hear say dem FG budget heavy money to take care of animal for Aso Rock zoo. Naija people wetin de do una sef? Make we no de backward na. as early as 1912 wey Titanic sink, na since dat time oyinbo don show us say animal na equal to man…

Animal de always respect and protect person wey de give am food. But some human being na chop and clean mouth dem be. Dem go chop with PDP only to run go APC. Animal no de abuse dem oga for Facebook. Dem no de get two face. One profile for to praise oga and another fake one to de abuse am de leak im secret.

Cuando Saka canto esa loca canción “I don Port O”, el amigo no se dio cuenta que el mérito de su canción sobreviviría el anuncio de [el proveedor de telecomunicaciones] MTN. La semana pasada, la gente ha estado enojada en Nigeria por la noticia de que el GF [Gobierno Federal] asignará una parte importante del presupuesto para cuidar a los animales del Zoológico de Roca Aso. Nigerianos, ¿qué tiene eso de malo? No debemos retroceder. Desde 1912 cuando el Titánic se hundió, entonces fue cuando el hombre blanco nos mostró que los animales son iguales a los hombres…

Los animales siempre respetan y protejen a la persona que los alimenta. En cambio los seres humanos comen y pretenden que no han comido. Comen con el PDP, solo para huir con el APC. Los animales no abusan de su jefe en Facebook. Ellos no son hipócritas doble cara. No son quienes tienen un perfil para alabar a su jefe y otro, falso, para abusar de él y filtrar sus secretos.

Cikko's Lair [pcm] es un blog de ficción que tiene esta historia corta “Crash Course [pcm]” en inglés pidgin nigeriano:

“I no go huzzle (till infinity) but I go bubble (till infinity)…”

I pick d phone. Wizboyy na my man. I no go change my ringing tone till I buy my own jeep. Or till Showkey Baba release song again; anyone wey sha happen first.

“Hello, omo how far na?” Na my guy Kajeta been dey call.

“Guuuuy! Yawa don gas o!”

“Ahn ahn. Wetin happen?”

“Jolomi don get belle oh!”

“Jolo-wetin?”

“Jolomi! And she dey tell men say na you give am d belle.”

“Give wetin? I never see im pant na! I never kiss am sef. How I wan take pregnant am?” Make I tell una true: I been don see her pant sha. Smelling pant for dat matter. But I no wan enter yawa abeg. Which kain wahala be dis?

“No trabajaré (toda la eternidad) pero disfrutaré (toda la eternidad)…”

Levante el teléfono. Wizzboy es mi hombre. No cambiare el tono de mi teléfono hasta que compre mi propio Jeep. O hasta que Showkey Baba saque otra canción; lo que pase primero.

“Hola, ¿cómo estas?” Soy tu amigo Kajeta.

“¡Hombre! ¡Tenemos problemas!”

“Ajá… ¿Qué pasó?”

“¡Jolomi está embarazada!”

“Jolo-¿qué?”

“¡Jolomi! Y le esta diciendo a todos que tú le diste esa panza.”

“¿Darle qué? ¡Si yo nunca he visto sus bragas! Nunca la he besado. ¿Cómo voy a ser el responsable de su embarazo?” Déjame ser franco: Yo he visto su braga, una muy hedionda, por cierto. Pero no quiero problemas, por favor. ¿Qué clase de problema es este?

Chidi Anthony Opara escribe poesía en pidgin. En “Naija Dey Dishonour Honour [pcm]” examina la ironia de conceder honores en Nigeria:

Every where,
Even before before for Naija
Dem dey take honour
Tell country people
Wey do better thing dem
Well done.
Person do better sport
Dem go take honour
Tell am well done.
Person write better write write
Dem go take honour
Tell am well done.

En todos lados,

Aun en días pasados en Nigeria
Le dan honores
A los nigerianos merecedores
En aprecio por su buen trabajo
 
El que sobre sale en deportes
Le dan un premio
Como cumplido
El que escribe bien
Le dan un premio
Como cumplido

También hay algunos dichos y refranes en inglés pidgin [en], tal como “He who fights and runs away….Na fear catch am”, que significa “El que pelea y corre… tiene miedo.” Unos cuantos dichos más a continuación:

Pikin wey no sabi em mama boyfriend….Dey call am brother.

Un niño que no conoce al novio de su madre… lo llama hermano

A rolling stone no just dey roll….Na person push am.

Una piedra rodante no rueda sola… alguien debió empujarla

He who lives in a glass house….Na im pepe rest.

El que vive en una casa de cristal… es rico

A stitch in time….dey prevent further tear tear.

Una puntada a tiempo… previene más rasgones

Birds of d same feather….na d same mama born dem.

Aves de la misma pluma… nacidos de la misma madre

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.