¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Manifestantes de #CongressOccupied rechazan solución propuesta por el presidente taiwanés

Los manifestantes que están ocupando el legislativo de Taiwán rechazaron una propuesta presentada por el presidente Ma Ying-jeou y su gabinete el 3 de abril que “daría seguimiento” a futuros tratados de comercio con China. 

Miembros del movimiento #CongressOccupied calificaron el plan como “vacío, falso y engañoso” [en], pues no deja espacio para la participación ciudadana ni poder al Yuan Legislativo para participar en el proceso de negociación ni de modificar el tratado – en otras palabras, las negociaciones sobre esos acuerdos se quedarían en una “caja negra”. Los manifestantes incluyeron un mecanismo de seguimiento en sus demandas.

La oposición al Tratado de Comercio de Servicios a través del Estrecho, que abre a Taiwán a más negocios con China, sigue sacudiendo la isla desde que los manifestantes tomaron el legislativo por primera vez el 18 de marzo de 2014. Medio millón de taiwaneses se manifestaron contra el acuerdo comercial el 30 de marzo.

El presidente presionó al partido de gobierno a aprobar el tratado tan pronto como fuera posible. También se negó a llevar a cabo una reunión constitucional de ciudadanos [zh] y calificó [en] el movimiento Occupy como criminal.

A man holding an angry bird. 'We do not have guns or bombs. All we have is anger. Is this why the government does not care about us?' Photo from GJ!!Taiwan. CC: NC.

Obra modificada de Banksy. “No tenemos pistolas ni bombas. Todo lo que tenemos es rabia. ¿Es por eso que no le importamos al gobierno?” Foto de GJ!!Taiwan. CC: NC.

April Chuang, popular bloguera de política, se sintió muy decepcionada con el gobierno, conocido como Yuan Ejecutivo, y llamó a su proyecto [zh] “Regulación para NO dar seguimiento de acuerdos a través del estrecho”:

我敢打賭,到時候真正通過的監督條例頂多把立法院拉進來,還是一部不折不扣的不監督條例。

Puedo apostar que la versión final de esta regulación como mucho incluirá la participación del Yuan Legislativo hasta cierto punto, pero seguría siendo una regulación sin mecanismo de seguimiento.

El hecho de que el presidente Ma rechazara dar poder al legislativo para revisar el tratado ha hecho que surjan dudas sobre si ha sucumbido al principio de “un país” de China continental. Según una creencia ampliamente compartida en los círculos políticos taiwaneses, China no permite al legislativo de Taiwán hacerle ningún cambio a tratados a través del estrecho porque no reconocen a Taiwán como un país que tiene su propio legislativo.

Los cibernautas mostraron su furia en PTT [zh], el mayor sistema de tablero de anuncios en Taiwán. Algunos consideraron que la falta de poder del legislativo de dar seguimiento a las negociaciones del tratado perjudicará a la Constitución y la soberanía de Taiwán. Por ejemplo, satyrs05 escribió:

這不是賣台約,什麼才是賣台約

Si este tratado no vende a Taiwán, ¿qué clase de tratado venderá a Taiwán?

El reportero Lee Chih-Te señaló en Facebook [zh] que el presidente Ma se negó a admitir en su conferencia de prensa que Taiwán es un país:

對於「服貿能不能退回重談」這個問題,馬政府的標準答案是:「傷害國際信用,使得以後我們談……人家都會懷疑」。[…]在周六的記者會上,連我在內我記得三次有人提出「為什麼不能重開談判」的問題,馬英九不是刻意畫錯重點,就是背誦標準答案。但馬英九和他的團隊始終沒有發現,這是人家一直在做球,做球讓你這個政府至少在措詞上保留由台灣主動發動兩岸服貿協議重談的可能性,再不會的話,我替你們造個句:「重談在國際上不是沒有先例,例如…(這些例如請中經院李淳教授去找一些),但這會讓兩岸關係付出重大代價。我們目前並不考慮重談。」

拜託馬政府,不管你想不想重談,求求你們改一下標準答案。不要讓自己成為中南海認證的兒皇帝。這是我的噩夢,我相信也是你的。

Cuando se le pregunta si podemos rechazar el actual tratado y empezar negociaciones de nuevo, la respuesta común del presidente Ma es: “esta acción perjudicará nuestra credibilidad y hará que otras personas tengan dudas sobre nosotros cuando negocien con nosotros en el futuro”. […] En la conferencia de prensa del sábado, recuerdo que había tres reporteros, incluyéndome, que le preguntaron al presidente Ma por qué no podíamos reiniciar el proceso de negociación. El presidente Ma, intencionalmente o no, no entendió nuestras preguntas o simplemente recitó su respuesta habitual. El gobieno de Ma nunca entiende que les estamos dando las oportunidades de aclarar que Taiwán puede reservarse el derecho de reiniciar el tratado. Si no pueden hacerlo así, puedo poner la oración en palabras: “hay ejemplos de otros países que reiniciaron negociaciones, por ejemplo …, pero esto perjudicará seriamente las relaciones a través del estrecho, así que no consideramos la opción de reiniciar las negociaciones”.

Presidente Ma, le ruego. No importa si usted quiere o no reiniciar negociaciones, le ruego que cambie su respuesta. No se convierta en un emperador sin poder controlado por Pekín. Esa es mi pesadilla. Creo que es la suya también.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.