Desde noviembre, manifestantes en Tailandia vienen demandando la destitución del gobierno. Miles de personas marcharon por las calles, ocuparon edificios públicos y organizaron la campaña ‘Cierre de Bangkok’. Realizaron un boicot a las elecciones de febrero pasado y presionaron para la creación de un Concejo popular.
La mayoría de los manifestantes, aliados con fuerzas opositoras, son de Bangkok. Pero reciben críticas por sus métodos agresivos y su rechazo al proceso electoral.
La semana pasada, los manifestantes lograron su cometido cuando la Primer Ministro Yingluck Shinawatra se vió obligada a dar marcha atrás [en] después de que la Corte constitucional resolviera [en] que su decisión de reemplazar al titular del Consejo de Seguridad Nacional en 2011 fue un acto inconstitucional.
Pero la crisis política de Tailandia está lejos de haber llegado a su fin. Los manifestantes volvieron a las calles y reiteraron su pedido de que el gabinete completo sea reemplazado. Planean librar la ‘batalla final’ para terminar con el predominio de la familia Shinawatra en la política tailandesa.
Mientras continúa el enfrentamiento entre las fuerzas políticas beligerantes de Tailandia, ofrecemos una mirada retrospectiva de algunas historias fascinantes y extrañas de las protestas de los últimos meses. Algunas son divertidas e interesantes, mientras que otras son un tanto inquietantes. Pero todas reflejan la profunda brecha de la sociedad tailandesa y el impacto perdurable de las manifestaciones en el país.
1. Manifestantes compran chalecos [en] antibalas hechos con placas de rayos X. Por supuesto no funcionan pero el vendedor pudo vender [en] varios a los manifestantes que buscaban protegerse de maniobras de dispersión violentas.
Vendor turns used hospital X-ray films into bulletproof vests for 700B; has sold over 2,000 http://t.co/OX1FY9Nf11pic.twitter.com/2V1OaCXcsf
— Richard Barrow (@RichardBarrow) December 31, 2013
Vendedor convierte placas de rayos X en chalecos antibalas por 700B; vende más de 2,000
2. 500 policías protestan exigiendo ser protegidos de los manifestantes. En la inusual acción política participaron 88 estaciones de policía en Bangkok. Fue organizada [en] inmediatamente después de la muerte de un policía durante las protestas. Los policías manifestantes llevaron una cinta negra en la manga como símbolo de luto por el oficial que falleció. Protestaban por el enfoque ‘indulgente’ hacia los manifestantes y reclamaban medidas más duras contra los ataques durante las protestas.
[Bangkok Post] Rare police protest as they demand right to protect themselves from protesters http://t.co/dzF4jmAurdpic.twitter.com/QtyrbdMIK5
— Richard Barrow (@RichardBarrow) December 30, 2013
Extraña protesta policial, exigen el derecho a protegerse de los manifestantes
3. Manifestantes cultivan vegetales en los sitios de las protestas. Hubo numerosas escenas divertidas dentro de los campamentos de protesta durante la campaña ‘Cierre de Bangkok’ pero esta de alguna manera refleja la intención de los manifestantes de permanecer en las calles por un período indefinido. Después de todo, los vegetales brindan nutrición y pueden sustentar a los manifestantes durante las protestas.
Thai protesters believe they'll stay for such a long time that they're growing their own vegetables. pic.twitter.com/UC9l4dybDO
— Panuwat (@tumbler_p) February 9, 2014
Manifestantes tailandeses creen que estarán por tanto tiempo que están cultivando sus propios vegetales.
4. Granjeros mal pagados amenazaron con protestar con tractores en el aeropuerto [en]. Afortunadamente, se suspendió después de la promesa del gobierno de modificar el plan de protección del arroz. La amenaza le recordó a mucha gente el bloqueo del aeropuerto de 2008 que afectó al turismo.
#Thailand farmers call off airport tractor protest after govt agrees to pay up – See more at: http://t.co/QY8MCIXOFDpic.twitter.com/ikHi5v7GfP
— ST Foreign Desk (@STForeignDesk) February 21, 2014
Granjeros en Tailandia suspendieron la protesta con tractores en el aeropuerto luego que el gobierno aceptara pagar más-
5. Productores de arroz colocan una barricada de paja en la ruta en una protesta. Los neumáticos son barreras más efectivas pero la paja fue algo simbólico, significa que las protestas anti gobierno no sólo se limitan a las zonas urbanas. Estas son malas noticias para el gobierno ya que se supone que los distritos rurales son su base de apoyo.

Productores de arroz cortan superautopista cerca de Bangkok. Fotografía por Karnt Thassanaphak, Copyright @Demotix (2/5/2014)
6. Simpático periodista japonés cubre las protestas anti gobierno. Su nombre es Enami Daijiro [en], un periodista de 28 años de Fuji Television Network de Japón. Y durante las protestas manifestantes y espectadores se distraían por su ‘espléndida apariencia’.
‘Handsome’ #Japan reporter steals thunder from #Thailand‘s election, anti-government rallies – http://t.co/PkDyA6FDC5pic.twitter.com/koS5orvVJC
— Japan Daily Press (@JapanDailyPress) February 4, 2014
‘Apuesto’ periodista japonés se roba la atención en las protestas contra el gobierno previas a las elecciones en Tailandia
Esperemos que muchos no olviden al periodista japonés, Hiro Muramoto, que también ocupó los titulares cuando fuera herido [en] de muerte durante la represión de la protesta en 2010.
7. Artículos [en] publicitarios del ‘Cierre de Bangkok’ en venta en los campamentos de protesta. Parafernalia de las manifestaciones como camisetas, banderas y silbatos se vendieron. El cierre no paralizó todo Bangkok pero afectó al distrito comercial.

Los sitios de protesta incluyen puestos donde se venden camisetas e insignias para apoyar las manifestaciones. Fotografía por terry1, Copyright @Demotix (1/18/2014)
People doing good business selling Bangkok Shutdown merchandise on Silom Rd. pic.twitter.com/bbMkqB8Gey
— Nick Day (@NickDay13) January 12, 2014
Hacen buenos negocios con mercancía del Cierre de Bangkok en Silom Rd.
8. ‘No remover los conos de tránsito’ se aconseja [en] a los conductores de motos que pasan por los lugares de protesta. Muchos se burlaron de los manifestantes que protegían los conos pero no es gracioso puesto que muchas personas fueron presuntamente atacadas [en] por manifestantes por quitar los conos.
In #Thailand, things like Buddha images are sacred. Also Traffic Cones. You shouldn’t touch them (Pic @atommy9999) pic.twitter.com/O5JrJw2fkG
— Richard Barrow (@RichardBarrow) May 11, 2014
En Tailandia, cosas como la imagen de Buda son sagradas. También los conos de tránsito. No se deben tocar
@Phranakornsarnt: Traffic Cone is holy in #Thailand, you will be hurt by these coneheads if you touch them pic.twitter.com/HBsEW3uwvK
— Rajprasong_News (@Rajprasong_News) May 9, 2014
Los conos de tránsito son sagrados en Tailandia, estos cabeza de cono te van a lastimar si los tocas