¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Singular protesta de mujeres contra la violación en India sacude Kerala

A group of women in Kerala conducting an unique protest against the rape and lynching of the dalit teenage girls in Uttar Pradesh, India. Copyright: Sthreekoottayma, used with permission

Grupo de mujeres en Kerala realiza una singular protesta contra la violación y linchamiento de dos adolescentes dalit en Uttar Pradesh, India. Imagen de Thasni Banu. Derechos reservados Sthreekoottayma, usada con autorización.

Un grupo de mujeres causó furor en el estado indio sureño de Kerala, cuando se pararon en público y se envolvieron con banderas con mensajes contra la violación. Pero ¿qué mensaje se transmitió con su singular protesta?

India sigue haciéndose a la idea de la noticia de la violación y lInchamiento de dos adolescentes dalit pertenecientes a los Maurya [en] (ampliamente llamados dalit en muchos medios), una comunidad de casta ‘más baja’ en el estado norteño de Uttar Pradesh, en mayo. Las gráficas imágenes de los cuerpos colgando de un árbol circularon ampliamente, en línea y fuera de línea, lo que aumentó la indignación y controversia en tornos a los hechos.

La familia de las dos muchachas, que eran primas, manifestaron que hombres de la comunidad yadav (que están más arriba en el orden del sistema de castas indias frente a los dalits, pero que a su vez están clasificados como ‘Otras Castas Retrógradas’ en muchos estados) violaron brutalmente a las dos muchachas cuando fueron al campo a hacer sus necesidades pues no tenían inodoros en casa. Después, las colgaron de árboles, donde las descubrieron al día siguiente.

Farah Naqvi, activista que trabaja en políticas públicas para los derechos de los más marginados, escribió un editorial en el periódico The Hindu [en], donde señala por qué se lincha en algunas sociedades.

these hangings were part of a public drum-beating semiotic of power; unspoken racial social laws enforced by terror.

Esos ahorcamientos fueron parte de una simbolización de poder, de un redoble público de tambores, leyes raciales sociales tácitas aplicadas a través del terror.

Aunque hubo vigilias con velas, desborde masivo de solidaridad y protestas por las víctimas de violación de Delhi, extrañamente la mayor parte de voices ciudadanas han estado en silencio a pesar de los muchos ejemplos de violaciones que han surgido por todo el país desde entonces. Este incidente también hubiera quedado en el olvido, como se ve que ocurre todas las veces cuando la violación ocurre a mujeres dalit en aldeas de India. Esta vez, sin embargo, como las fotografías fueron ampliamente difundidas en medios sociales (aunque su circulación provocó controversia [en]), la inactividad de muchos fue sacudida.

Los sonidos del ensordecedor silencio resonaron por todo Kerala también, y obligaron a las personas a cuestionar esta falta general de indignación pública luego de este incidente.

Rupesh Kumar, cineasta y activista dalit, pregunta por el silencio de los medios y de la sociedad [ml]:

എന്തെ, ഇപ്പൊ നിങ്ങളെ മെഴുകുതിരി പീടികകൾ മുഴുവൻ പൂട്ടിപ്പോയാ? എന്തെ ഇപ്പൊ നിങ്ങളെ ഡൽഹിയിലെ തെരുവുകളിൽ ഭൂകമ്പം ഇണ്ടായാ? എന്തെ ഇങ്ങടെ തൊള്ളയിൽ ആരെങ്കിലും കൊഴുക്കട്ട കുത്തിക്കേറ്റിയാ? എന്തെ നിങ്ങളെ കടലാസിന്റെ മുൻ പേജ് പാട്ടത്തിനു കൊടുത്താ?

അല്ലാതെ ഉത്തർ പ്രദേശിൽ ബലാൽസംഗം ചെയ്യപ്പെട്ടത് രണ്ടു ദളിത് പെണ്‍കുട്ടികൾ ആയതു കൊണ്ടല്ല, നിങ്ങൾ നിരത്തിൽ ഇറങ്ങാത്തത്…!

അവനവനു ആവശ്യമുള്ളപ്പോൾ മാത്രം എടുത്തു ഉപയോഗിക്കാവുന്ന അശ്ലീലതായായി മനുഷ്യത്വത്തിനെ മാറ്റാൻ ഇന്ത്യൻ ജാതി വംശീയതക്കല്ലാതെ മറ്റെന്തിനാണ് കഴിയുക?

¿Están cerradas las tiendas de velas? ¿Cayó un terremoto sobre Delhi? ¿O alguien te tiene obstruido? ¿Tu primera plana estuvo alquilada para otra cosa? Estoy seguro de que estas son las razones de este silencio sobre las mujeres dalit y estoy seguro de que no es porque sean dalit. Solamente cuando te queda bien, qué manera asquerosa de usar la palabra humanidad.

Un grupo de mujeres, molestas porque no se ha hecho nada todavía, realizó una protesta en la ciudad de Ernakulam en Kerala, cubriéndose con banderas con tres colores para simbolizar la bandera india. El grupo ‘sthreekoottayma’ [ml], que consiste en un pequeño grupo de mujeres, organizó esta protesta.

La gente en Kerala se sintió impactada de ver a mujeres protestando paradas al aire libre con banderas que dejaban sus hombros y piernas al descubierto. Desafortunadamente, en lugar de movilizar apoyo a gran escala para el caso de las adolescentes dalit, este singular acto de protesta fue lo que llamó la atención y de lo que se habló. La policía incluso arrestó a las manifestantes por exposición indecente.

Thasni Banu, que participó en la protesta, explicó [ml]:

സ്ത്രീ ശരീരം രാഷ്ട്രീയ ആയുധമാക്കുന്നവർക്ക് എതിരെ , സ്വന്തം ശരീരം തന്നെ ആയുധമാക്കിയാണ് ഞങ്ങൾ പ്രതികരിച്ചത്.
ഞങ്ങൾ ഉയർത്തിയ മുദ്രാവാക്യങ്ങളിലേക്കും അതുയര്തിയ രാഷ്ട്രീയ സാഹചര്യങ്ങളിലെക്കും നോട്ടമെത്താതെ , മുദ്രാവാക്യം എഴുതിയ ബാനറിനു പുറത്ത്ഞ വെളിപ്പെട്ട ഞങ്ങളുടെ കാലുകളിലും കഴുത്തിലും മാത്രം നോട്ടം തറപ്പിച്ചവർക്ക്, ഞങ്ങളുടെ നഗ്ന ശരീരമാണ് ഇവിടെ ബലാത്സംഗത്തിന് കാരണമെന്നു അലമുറയിടുന്നവർക്ക്, വീട്ടിൽ കക്കൂസില്ലാത്തത് കൊണ്ട് ഒഴിഞ്ഞ പറമ്പിൽ പോയ സമയത്ത് ബാലോൾ ഭോഗം ചെയ്യപെട്ട, കൊല്ലപെട്ട , തൂക്കിയിടപെട്ട പെണ്‍കുട്ടികളുടെ പേരിൽ നല്ല നമസ്കാരം

Usamos nuestro cuerpo para protestar contra personas que están usando el cuerpo de la mujer como arma política. Sin escuchar nuestras voces de protestas y lemas, sin entender el clima apolítico que está calando en la sociedad, la gente está más preocupada por nuestros hombros y piernas desnudos. Para esas personas que siguen pensando que los cuerpos femeninos son la razón de la violación, nos burlamos de todos ellos, en nombre de las muchachas que fueron violadas y linchadas en Uttar Pradesh.

Women in Kerala protest against the rape and lynching of the dalit women in Uttar Pradesh, India. Copyrights: "Sthreekoottayma" , with permission. http://tinyurl.com/pfmze4g

Mujeres en Kerala protestan contra la violación y linchamiento de mujeres dalit en Uttar Pradesh, India. Imagen de Thasni Banu. Derechos reservados “Sthreekoottayma”, usada con autorización.

Cuando los ataques verbales contra estas mujeres por parte de los espectadores se salieron de proporción, en medio del bullicio moral sobre cómo realizar una protesta, Da ly, investigadora científica en Bombay, tomó una postura de solidaridad con las manifestantes, y lo hizo cargando una foto donde aparece envuelta de manera similar, como la imagen de su perfil en Facebook.

Algunos de los lascivos comentarios se mosotraron como una página [ml], donde los hombres abucheaban a las mujeres que protestaban. Ante eso, Anjaneya Sivan, que es ingeniera de computadoras, escribió:

സാച്ചര ഗേരളം , പ്രപുത്ത ഗേരളം

Sociedad alfabetizada, sociedad intelectualmente activa de Kerala.

Por los comentarios hechos por los espectadores, parece que el machismo está profundamente enraizado en la sociedad de Kerala, idependientemente de la educación de la gente y de su conciencia social.

Ajithkumar AS, compositor musical y activista dalit, escribió sobre la naturaleza de la protesta [ml]:

പ്രതീകാത്മക സമരത്തിന്റെ ഒരു പ്രതീകാത്മക അവതരണമായിരുന്നു ദളിത്‌ സ്തീകൽക്കെതിരെയുള്ള ലൈംഗിക അതിക്രമങ്ങൾക്കെതിരെ സ്ത്രീ കൂട്ടായ്മ നടത്തിയ സമരം എന്നാണു ഞാൻ മനസിലാക്കിയത്. മണിപ്പൂരിലെ സ്ത്രീകള് ഉള്പ്പെടെയുള്ള സ്ത്രീകള് നടത്തിയിട്ടുള്ള സമരം പോലെയുള്ള നഗ്നതയെ സമരായുധമാക്കുകയല്ല അവർ ചെയ്തത്. ഒരു ബാനര് കൊണ്ട് മൂടി ആ ഒരു പ്രതീകത്തെ സൃഷ്ട്ടിക്കുകയായിരുന്നു. അവര് സമര സ്ഥലത്തേക്ക് എത്തിയ വസ്ത്രങ്ങളുടെ മുകളിൽ ഒരു പുതപ്പു മൂടിയതോട് കൂടി അവർ ഉള്ളിൽ നഗ്നരാനെന്ന രീതിയിൽ ചിന്തിച്ചു ഞെരിപിരി കൊള്ളുന്ന്വരെ ഓർത്ത്‌ സമരത്തിൽ പങ്കെടുത്തവർ ഉള്ളിൽ ചിരിക്കുനുണ്ടാവാം. പത്രക്കാരുടെ ഒളിഞ്ഞു നോട്ടമാനോഭാവമാണ് കടുപ്പം. ഒരു തുണി കൊണ്ട് മൂടിയ ഉടനെ “ഉടുതുണിയില്ലാ ‘ സമരം എന്ന മട്ടിൽ മജീഷ്യൻ മുതുകാടിനു പോലും സാധിക്കാത്ത രീതിയിൽ സമരക്കാരെ മുഴുവൻ “ഉടുതുണിയില്ലാതവരായി” മനസ്സിൽ കണ്ടത് അത് പോലെ പത്രത്തിൽ എഴുതി വച്ചിരിക്കുന്നു. സമരം ഉന്നയിച്ച രാഷ്ട്രീയം ആ വെപ്രാളത്തിനിടയ്ക്ക് പത്രക്കാർ മറന്നു പോയി.

Las mujeres que protestaron en Ernakulam representaban los ataques sexuales contra mujeres. A diferencia de las mujeres de Manipur, que protestaban contra el uso de los militares indios de sus cuerpos desnudos, estas mujeres de Kerala simbolizaron la protesta a su modo. Se cubrieron con una bandera y crearon un mito de desnudez. Estas mujeres se hubieran reído de la frustrada multitud que se imaginaba que estas mujeres en verdad estaban desnudas. Más que la multitud, los medios actuaron como fisgones. Sacaron titulares como “Protesta de mujeres desnudas” aunque nada de eso era cierto. Los medios olvidaron lo que las manifestantes representaban en realidad.

Las conversaciones referidas al manejo de la protesta fueron interminables.

Jayarajan Jayarajan C N, que trabaja en el gobierno del estado de Kerala, pregunta por la validez de esas protestas en Kerala [ml]:

എറണാകുളത്ത് സ്ത്രീവേദിക്കാര്‍ നടത്തിയ സമരരൂപത്തിന്റെ പ്രത്യേകത കൊണ്ട് സമരരൂപത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള ചര്‍ച്ചയാണ് പിന്നീട് അരങ്ങേറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. യു.പിയിലെ ബലാല്‍സംഗം അതിനൊരു നിമിത്തം മാത്രമായി ചുരുങ്ങിപ്പോയില്ലേ എന്നൊരു സംശയം.

ഇത്തരത്തില്‍ ഒരു സമരം എറണാകുളത്ത് നടത്തിയാല്‍ എറണാകുളത്തുകാര്‍ സമരക്കാരുടെ ശരീരത്തിലേയക്ക് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമോ അതോ അവരുടെ മുന്നില്‍ വെച്ചിട്ടുള്ള ഫോട്ടോയില്‍ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമോ?

സമൂഹത്തില്‍ ഉണ്ടാവുന്ന ഗൗരവകരമായ വിഷയങ്ങള്‍ ജനങ്ങള്‍ക്ക് മുന്നിലേയ്ക്കവതരിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ പാലിയ്ക്കേണ്ട ചില മര്യാദകളുണ്ട്.

Debido a la naturaleza de las protestas, la conversación pasó del objetivo principal a la manera de protestar. Lo que ocurrió en Uttar Pradesh pasó a ser solamente una historia colareral. Si así es como se va a manejar la protesta, ¿las personas de Ernakulam verán a las mujeres o la foto de las dos adolescentes que fueron violadas? Cuando se realizan esas protestas, debería haber un formato de conducta que llame la atención sobre el asunto principal.

Sobre todo, la manera en que el gobierno de Kerala tomó acción contra los manifestantes fue en verdad extraña e impactante.

T T Sreekumac, que trabaja en el Instituto Mudra de Comunicaciones de Ahmedabad, habla de las acusaciones que se plantearon contra estas mujeres [ml]:

എറണാകുളത്ത് പ്രതീകാത്മകമായി നഗ്നതാ സമരം നടത്തിയ ആക്ടിവിസ്സ്റ്റുകള്‍ക്കെതിരെയുള്ള കേസ്സുകള്‍ അസംബന്ധവും മനുഷ്യാവകാശവിരുദ്ധവുമാണ്. എത്രയും പെട്ടെന്ന് അവ പിന്‍വലിക്കണം. അതുപോലെ ആ സമരം പൊളിക്കാനും പ്രവര്‍ത്തകരെ ആക്രമിക്കാനും തുനിഞ്ഞ ബലാല്‍സംഗാനുകൂലികള്‍ എന്ന് സംശയിക്കേണ്ട ഒരു കൂട്ടo ആളുകളെ എന്തുകൊണ്ട് പോലീസ് തടഞ്ഞില്ല എന്നതിന് ഉത്തരവും വേണം. സാങ്കേതികമായോ രാഷ്ട്രീയമായോ ശരിയല്ലാത്ത നിലപടാണ് ഇക്കാര്യത്തില്‍ പോലീസിന്റെയും സര്‍ക്കാരിന്റെയും. നിയമവിരുദ്ധമായ നഗ്നതാ പ്രദര്‍ശനമോ ഭരണഘടനാ വിരുദ്ധമായ പ്രതിഷേധരൂപങ്ങളോ അവിടെ ഉണ്ടായില്ല. മണിപ്പൂരില്‍ സ്ത്രീകള്‍ക്കെതിരെ നിരന്തരം നടക്കുന്ന പട്ടാള അതിക്രമങ്ങള്‍ക്കെതിരെ സ്ത്രീകള്‍ പൂര്‍ണ നഗ്നരായി മാര്‍ച്ച്‌ ചെയ്തപ്പോള്‍ നഷ്ടപ്പെടാതിരുന്ന മാനമൊന്നും ഭരണകൂടത്തിനോ അതിന്റെ സംവിധാനങ്ങള്‍ക്കോ ഈ സമരം കൊണ്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ടില്ല. ഒരു നിയമവും ലംഘിക്കപ്പെടാത്ത സമാധാനപരവും പ്രതീകാത്മകവും ആയ ഒരു സമരത്തില്‍ പങ്കെടുത്തവരെ നിലനില്‍ക്കാത്ത വകുപ്പുകളില്‍ പെടുത്തി പോലീസ് സ്റ്റെഷനിലേക്കും കോടതികളിലേക്കും വലിച്ചിഴച്ച് ഭയപ്പാട് സൃഷ്ടിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന സമീപനം അംഗീകരിക്കാനാവില്ല. ഈ കേസ്സ് പിന്‍വലിക്കാന്‍ ഒരു നിമിഷം പോലും വൈകരുത്.

Los casos donde se acusa a las mujeres que participaron en la protesta por las adolescentes dalit son absurdos e inhumanos. Esto debe ser rectificado a la brevedad posible. ¿Por qué la policía no acusa a esas personas que en realidad estaban atacando a las mujeres que protestaban democráticamente? El goberno ha adoptado una postura política o técnicamente inválida. Las mujeres no corrían desnudas, lo que es ilegal en India, ni hicieron nada que no fuera democrático. Cuando las mujeres en Manipur protestaron usando sus cuerpos contra las atrocidades militares del gobierno indio, no hubo arrestos. ¿Qué ocurrió ahora? Cuando todo el episodio del arresto es ilegal, ¿por qué el gobierno está aterrorizando a la sociedad? ¿Por qué se lleva a estas mujeres a las estaciones de policía y los tribunales? No se puede estar de acuerdo con esto. Retiren los casos de inmediato.

Cuando la ley de la tierra y la sociedad está en tu contra, ¿existe alguna luz al final del túnel para las mujeres de India?

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.